[问题] 中文化是高成本的一件事情吗?

楼主: kent21413 (kent)   2017-09-26 22:19:56
其实我个人蛮希望都有中文的
虽然以前玩的游戏都没中文
但长大后还是希望玩中文游戏
现在没中文我也下不了手
懒得像以前边找攻略边玩
也没办法体验像巫师三的细心
现在也越来游戏有中文化
即使没有也会有人汉化
厂商是不是看上这点才不中文化啊
中文化是很高成本的事情吗?
作者: wupirn08 (腐烂神)   2017-09-26 22:21:00
推藏头
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2017-09-26 22:22:00
偶尔玩一下业余翻译就知道多累了 但重点还是在投资报酬率啊 有时候真的是鸡生蛋蛋生鸡
作者: ssarc (ftb)   2017-09-26 22:22:00
是,笔划多又不是拼音文字句子排列又和西方差很多。简单的说,吃力不讨好
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2017-09-26 22:22:00
当你想要抢进广大的中文市场就会有很多中文化游戏了
作者: IsonBrother (哀伤兄)   2017-09-26 22:22:00
个人认为4,不光要中文,还要翻得到位,看得舒服,还要不怕被程式系统跟上级阴
作者: whatthefk (六公分)   2017-09-26 22:24:00
藏头在那?
作者: Oxhorn   2017-09-26 22:25:00
女神异闻录好像有分享过心路历程 真的是件不容易的事情
作者: wangsanmin (...)   2017-09-26 22:28:00
中文化流程:翻译 润稿 UI中文化 校对 除错如果是自家公司有翻译还好 外包就死定了 又贵又烂
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2017-09-26 22:30:00
文文游戏中 文文是谁?
作者: wangsanmin (...)   2017-09-26 22:30:00
翻译最好是一个人完成 不然单字会翻的不同 对不起来
作者: laechan (挥泪斩马云)   2017-09-26 22:30:00
不可能又便宜,又快,又好.便宜+快->翻译烂,便宜+好->翻慢又要快又要好->一定贵
作者: LiNcUtT (典)   2017-09-26 22:30:00
游戏就算了,动画圆盘不放中文字幕我觉得比较奇怪提高不了多少成本,但有可能增加销量却不做
作者: wangsanmin (...)   2017-09-26 22:32:00
因为人家不觉得你的市场多大阿 宁可整包丢代理
作者: wylscott (林 佳树)   2017-09-26 22:33:00
也要看游戏的文字量啊 RPG中文化是一种折磨啊
作者: Zero5566 (〥零⑤⑥〥)   2017-09-26 22:39:00
主要还是客群跟卖不卖R
作者: a502152000 (欸五)   2017-09-26 22:40:00
有没有设定到客群而已 不然没中文的游戏 小说可多了
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2017-09-26 22:44:00
啃原文=elite
作者: b08297   2017-09-26 22:58:00
除了中文外简体繁体用语还不一样,一边不讨好都会有一堆毛
作者: TaiwanXDman (XD...)   2017-09-27 09:26:00
现在很多都翻中国用词 繁体就简转繁就好他愿意给个简转繁都偷笑了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com