※ 引述《poor147 (等等,我先穿裤子)》之铭言:
: 如题
: 小弟本身有玩"无中文化"的手游
: 自己本身是觉得如果真的想玩一款游戏
: 是否有中文化 不是太大的问题
: 只要不是太冷门 网络上都查得到翻译
: 但是身边有些朋友有时候会跟我抱怨
: OOXX手游 都没有中文
: 虽然想玩 但是看不懂
: 有些则是抱怨某些手游 台服福利差
: 想跳原厂服 但看不懂
: 这个我就更觉得奇怪了
: 都玩过台服了 选项大同小异
: 玩法知道 为什么 还说什么看不懂
: 请问板上各位大大的看法是!?
只有原文,但是有爱就玩得下去
我认为这是建立在"稍微"看的懂原文或者经过他人详细中文化的介绍
就像是日文可以用汉字猜意思,或者英文有学过
而这两国又是游戏大国,因此许多游戏都会给人这种感觉
然而要是今天是韩文,越南文,俄罗斯文
我想这个就算有爱也是啃不动吧
连怎么打字都不知道了要怎么查资料
况且,没有接触怎么会有爱?
作者:
ifulita (和泉政宗)
2017-09-16 17:06:00你会去玩韩国、越南、俄罗斯的原厂手游吗?
作者:
Xavy (グルグル回る)
2017-09-16 17:07:00只是举例吧,你要理解不懂日文的人的心情
作者:
Diaw01 (Diaw)
2017-09-16 17:08:00我的逻辑很简单 谁的石头多我就玩
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2017-09-16 17:08:00虽然我偏向玩原厂游戏的派别,但我赞同这篇意见;像是个
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。) 2017-09-16 17:09:00
同意 有些人就是看不懂
作者:
sokayha (sokayha)
2017-09-16 17:09:00韩文的确只能完全投降...
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2017-09-16 17:09:00人不谙韩文,一直等到封印者台服推出才去尝鲜,尽管现在
作者:
dizzy (早起的鳥兒累斃了)
2017-09-16 17:09:00同意,能稍微看懂跟完全看不懂感觉差非常多
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2017-09-16 17:11:00将心比心
英文版或韩文等可以理解,但近年有这大量汉字配和英文的日文游戏说完全看不懂就说不太过去了
作者: andy5656 (andyandy) 2017-09-16 17:12:00
PM以前没汉字吧
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2017-09-16 17:14:00不要以为有汉字就一定看得懂,很多时候看汉字猜出来的意思跟原意是毫不相关甚至完全相反的...
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。) 2017-09-16 17:17:00
只看汉字有时真的会理解错误
手机的google翻译可以用相机扫描文字之前我玩韩文游戏是这样翻的XD
作者: shinkiro (Shinkiro) 2017-09-16 17:21:00
玩原厂只有两种,佛心或游戏性高到忽视,不然好友:什看不懂阿(摊手)
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2017-09-16 17:23:00以为市长复活了+1
作者:
cz999888 (Sliver knight)
2017-09-16 17:34:00我也以为市长又越狱了
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2017-09-16 19:32:00对,所以我在等命运之子日版