Re: [闲聊] 翻译问题会让你不想买书吗?

楼主: ImCasual (七星破军干你娘)   2017-09-02 18:05:09
当然会啊
我这辈子第一个想收的漫画就彻底的被翻译毁掉了
里面有个名字一开始被翻成尤美留,后来又被翻成尤弥尔
然后非常多跟主线相关的关键台词意思完全错位,拿来刻划心境的台词不知所云
一代神作就这样变成一叠黑人问号了
至于哪部和哪个出版社我就不提了,唉
作者: RoChing (绿野贤宗)   2017-09-02 18:06:00
签名档每次看每次叹
作者: stfang925 (司马铃薯)   2017-09-02 18:07:00
干结果还是提了ww
作者: snakeh89232 (低海拔青年)   2017-09-02 18:09:00
觉得签名档还不错 但和盗版不觉得有关系
作者: Lupin97 (Lupin97)   2017-09-02 18:09:00
XDD秒开喷,但完全能理解这念头连自力字幕制作的人都比官方还有爱,考据不马虎这年头*但认真用心的译者在国内绝对有,希望出版社慎选
作者: milk830122 (SuperX)   2017-09-02 18:17:00
可是现在最大就东立你奈我何 不然看原文
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2017-09-02 18:23:00
单看这一格明明没什么问题( ′,_ゝ`)啊不对 前面有说死了 那生かす只能是活用的意思
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2017-09-02 18:32:00
国内给漫画翻译的报酬...
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-09-02 18:34:00
要提升这块我是觉得先把一本漫画改成售价160应该比较有机会
作者: glthe1 (源千华流)   2017-09-02 18:37:00
说160的是买了多少本,现在105已经很贵了更不要说一堆特装版动辄近两百
作者: sudekoma (′・ω・`)   2017-09-02 18:38:00
每次看到这个签名档就觉得字填得好满
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2017-09-02 18:38:00
啊所以只给得起猴子 大概多就只能请到香蕉啊
作者: zizc06719 (毛哥)   2017-09-02 18:38:00
特装两百还算便宜咧
作者: mumi61337 (姆咪姆咪心动奇蹟)   2017-09-02 18:42:00
签名档太中肯
作者: cactus44 (钢弹仔)   2017-09-02 19:19:00
羊毛出在羊身上啊...
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-09-02 20:19:00
我前阵子整理才清了600本到旧书店 现在还有八箱 我是觉得要改进但是不给钱在出版社来看是不可能的 除非都不买逼他们改进 我是希望数位化啦啊 不过我不买周边跟特装本 如果是问这个 应该是0本啦我认为要他们改进就是要断他们周边财路 然后书本品质提高像欧洲漫画那样 才有机会拿到高品质的书 可是应该很难

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com