※ 引述《su850206 (Arrows)》之铭言:
: 我知道这里不是八卦版
: 我想讨论的是文言文对游戏小说漫画剧本的影响
: 虽然有名气的数量不多 但台湾还是有天天在写剧本的人
: 就算不说华语的作品 外来的翻译作品的翻译品质也是取决于译者肚子里的墨水
: 对台湾的ACGN来说 废除文言文会有好的影响吗?
: 我个人是觉得不要废 减少比例 每一章少一篇文言文。我可不希望台湾的小说漫画游戏
剧
: (这段有点争议 我先删除了 也在这里道歉)
:
作者:
Sougetu (Sougetu)
2017-09-02 00:26:00轻小说的话,罂笼葬有满多的生硬字词
作者:
sokayha (sokayha)
2017-09-02 00:26:00火凤? 虽然香港的不算台湾XD
作者:
a4040856 (小志-林八五六)
2017-09-02 00:27:00布袋戏吧 出场诗跟部分词语会采用古文
作者:
emptie ([ ])
2017-09-02 00:29:00三色坊的本子不知道算不算
呃 仙剑 轩辕剑 天地劫 中文武侠基本上都很好中?还是我根本就记忆错乱XD
仙剑里面一堆人物创作诗词,轩辕剑也有一些那个不识白话吧
日本也有些作品会用日本的古文,类似中国文言文的意义
作者: toyamaK52 (叉烧二代目) 2017-09-02 00:34:00
作者:
su850206 (Arrows)
2017-09-02 00:43:00像是幻想三国志 东篱剑游记中文等等的…
作者:
KYALUCARD (KYALUCARD)
2017-09-02 01:06:00你说通篇用文言文当然没有 但推文中举例的作品里面多少都有一些诗词创作 那些都是有文言文基础的
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2017-09-02 01:32:00索隆有句台词:我本来就喜欢走在修罗之路上。另一个版本的汉化则是:吾所愿,修罗道。不需要照搬古文,光是运用一些浅近的文言语法就能让品质提升很多,所以才需要放入基础教育啊
三色坊 如果作者看不懂文言最好他画得出来<姜维传>作者没文言的功力最好是能考据那么多古籍