如题
这边的异世界指的是架空世界或者穿越的异世界等
异世界的轻小说作品,常常会有名字各种长,各种绕口的国家
有些作品还会给你一张异世界地图,跟你说这些国家位在什么地方
附近有什么名字很难记的山脉、河流、森林
然后在故事中会跟你说此国家目前跟这个国家交好、跟那个国家交恶
谁跟谁在打仗,某某大臣(通常是龙套)跟某某王子、公主(通常活稍微久一点)有阴谋
有时候真的觉得自己在重新学地理跟国际关系...
最近看的一部有异世界地图的是骸骨骑士,不过这部地理跟势力还有人物还算好记
除了一些看过就会忘记的伯爵、大臣,常常让我以为有戏份,结果不久就掰了
既然要掰就不要取那么难记的名字QQ 搞得我都会忘记你们来干嘛的
再上一部是天境的极北之星,不过这部好像本来就主打战争跟政治
有好几个国家斗角,主角也会到各处打仗,会有各种难记的事物好像也无可奈何..
大家会不喜欢异世界作品有很难记的国家、国家情势或地理位置吗??
弄现实世界就很容易被和谐阿 比如说那个炸解放军海军舰队的 或者那个中国内战的(ry
作者:
s0930194 (航海之家)
2017-03-11 21:50:00看作者功力,厉害的随着剧情看下去你就记得了
作者:
hms5232 (未)
2017-03-11 21:50:00没差 反正都会被简称
作者:
hms5232 (未)
2017-03-11 21:51:00除非有比较特别的 例如阿姆斯特朗旋风喷射阿姆斯特朗砲
作者:
defenser (☆機械å¼å¤©ç§¤â˜†)
2017-03-11 21:51:00魔戒表示:
作者:
lollapa (我没哭)
2017-03-11 21:51:00冰与火之歌:
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2017-03-11 21:58:00我喜欢有国家和地图的 骸骨骑士那个我挺喜欢的那些伯爵什么的 好人的话留意一下就好 坏人不用管
作者:
P2 (P2)
2017-03-11 21:59:00冰火地名大多是一两个名词的单字
作者: eiin (eiin) 2017-03-11 22:01:00
这要看作者功力+1 这种有很多国民地名的要怎样才会让人有象真的满考验功力的 不要有太多免洗地名应该就会印象深一点
作者: kusanaki (末路) 2017-03-11 22:02:00
冰与火地名城名徽章跟人物背景都会有关 其实很好记
作者:
Rebekka (蕾贝卡)
2017-03-11 22:03:00冰与火东西也超多 可是很有趣啊
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2017-03-11 22:04:00高中时看了风动鸣,那一堆人名看到我快崩溃
我国中看亚洲之外的地理和历史名词也觉得很头痛 个人认为语言问题
作者: wombat121 (wombat不是猪猪) 2017-03-11 22:05:00
看过最详细的是时光之轮
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-03-11 22:05:00时光之轮表示:
作者: ghostxx (aka0978) 2017-03-11 22:06:00
奇诺表示:
作者: CCNK 2017-03-11 22:07:00
看水野良的不会 不过自己本身就喜欢地理历史就是了
作者: Acar81000 (小玲a车) 2017-03-11 22:08:00
艾恩葛朗特与75层的地图名
作者: Majini 2017-03-11 22:09:00
冰与火没基本了解的话很难跟上剧情
作者:
andy0481 (想吃比叡的咖哩)
2017-03-11 22:10:00冰与火的地名城名人名几乎都是有意义的 真的很好记烂作者的名字难记是因为单纯一堆莫名拼音起来的名词而已
作者:
sscck5 (oraora)
2017-03-11 22:18:00风动鸣那个就真的只是没意义
那也是因为冰与火作者是美国人 假如是土耳其人的话就算名字都有意义你也不会觉得好记
作者:
iovoecu (XX)
2017-03-11 22:20:00如果翻译成有意义的名字就OK了吧
时光之轮不管是地理还是文化都超夸张完整作者根本就像是真的有去过一样
作者:
skoyeee (加藤家的贤婿)
2017-03-11 22:27:00我超爱这种架空幻想的感觉欸,我反而不喜欢照搬现实世界的地理设定,喜欢作者自己想出的设定,读起来会让我有旅行的感觉
其实现实地理你不熟悉的地方 看起来也跟异世界没两样 例如看希腊神话,美索不达米亚神话,印度神话 都有上百个城邦 绝对比一人创作的架空地理还要更复杂像魔戒跟冰与火还是以现实为基础的地理 非完全架空
透过剧情推动一点一点的带出来还好 但一开始或突然就塞一堆就记不太起来
猎魔士的超容易忘 不只有国名 城市名 还有国王名 辅佐的巫女的名字 每次政治会谈我都搞不清楚谁是谁XDDDD
作者:
snocia (雪夏)
2017-03-11 22:33:00很喜欢架空历史和地理,不过这方面很靠作者本事处理不好真的很糟糕
大众不熟的语言翻得有意义很难,猎魔士的亚斯克尔在波兰原文是“金凤花”,台版直接音译,美版改译为丹德里恩(蒲公英)
作者:
snocia (雪夏)
2017-03-11 22:35:00像是我很喜欢的某部轻小说地名和人名一堆类似的音
作者:
Myrd718 (Myrd718)
2017-03-11 22:38:00打开小说一定先研究地图,很好玩
国名还好 有时候连人名都要取四个元音的名字自以为潮
作者: kururu6425 (Boubo Chen) 2017-03-11 22:57:00
会呢,架空的背景很容易不完整或是完整但复杂,所以我比较喜欢历史类作品。不过架空提供作者一个更好发挥的环境,故事不会被侷限,可以更有想像力。
作者: HANJIUN (HANJIUN) 2017-03-11 22:58:00
魔戒 冰与火 我看小说不时还要去翻地图
作者: mic73528 (jazzy) 2017-03-11 23:03:00
魔戒: 罪与罚: 西方小说很常出现超长的地名人名反正看久了就会习惯,设定自然会记住
作者: longlongint (华哥尔) 2017-03-11 23:20:00
别记呀XD
作者:
hom5473 (...)
2017-03-11 23:28:00天境我都当作印度地图在看欸
作者: adahsu (路边的垃圾筒) 2017-03-11 23:57:00
我对异世界老是会出现叫意大利面的食物比较感到好奇....
作者:
gino9955 (臨江)
2017-03-12 01:08:00五个以上用毫无意义的字拼起来的国/地名算我的毒点…
作者:
egg781 (å–µå‰)
2017-03-12 01:11:00很少有画到让读者看得懂的,大多是让人懒得看的设定拗口难记只为了看起来很异世界的国名我也很感冒
作者:
leafingv (唯有沉默而已)
2017-03-12 01:59:00那是因为写得不好才会烦