Re: [闲聊] 中国政协为“龙”正名 不翻Dragon应叫?

楼主: myhome6206 (Rice)   2017-03-10 19:50:09
我记得我小时候有买过一本书里面是介绍各种中西方的龙的
而类似东方龙形象的生物不只有“龙”一种称呼
像是海市蜃楼中的“蜃”,也是指一种水龙
“龙”比较像是统称了
剩下的还有很多种,不过我也没看完,现在也忘了
回家扫墓的时候 有空来找找
不过与其把Dragon翻成“拽根”
翻成“都拉贡”我觉得比较直观一点
作者: kuninaka   2017-03-10 19:51:00
拽根明明比较直观阿都拉贡你怎么翻译的?
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2017-03-10 19:51:00
那是日文翻译
作者: kuninaka   2017-03-10 19:52:00
原来原PO日本人 抱歉@@
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2017-03-10 19:52:00
都拉贡是片假的Dragon
作者: asazen (选错分歧)   2017-03-10 19:52:00
都拉贡王 vs 跩根王
作者: Diaw01 (Diaw)   2017-03-10 19:52:00
强国怎么可能取日文的发音才发= =
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2017-03-10 19:55:00
福利蛋屎都赖可
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-03-10 19:59:00
隹艮
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2017-03-10 20:06:00
@Diaw01 特朗普 Trump
作者: iamsocool (焚琴煮鹤杀风景)   2017-03-10 20:20:00
日翻...宝可梦 哆拉a梦
作者: bluejark (蓝夹克)   2017-03-10 20:31:00
龙珠=都拉贡丸
作者: frozenstar (frozenstar)   2017-03-10 20:32:00
Dragon ball=追根擘
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-03-10 20:33:00
既然是西洋龙不是日本龙 为何要从日本发音来音译= =
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2017-03-10 20:33:00
都拉贡丸XDDDDDD
作者: phenix1014 (ease your mind)   2017-03-10 20:44:00
为啥要用日文发音......
作者: no321 (一生悬命)   2017-03-10 21:25:00
为啥日本人要管人家中国怎么翻...
作者: mark0830   2017-03-10 21:38:00
中国人是龙的传人,所以是龙裔那就是跩根蹦,那龙翻跩根刚刚好说
作者: bluejark (蓝夹克)   2017-03-10 21:42:00
没看文嗐说喔 是要改英文Dragon
作者: q622622 (~Mr.廷仔~)   2017-03-10 22:08:00
中国不是最爱拿日本翻译的名词来用吗?(和制汉语)
作者: zero00072 (赤迷迭)   2017-03-10 23:05:00
问题是和制汉字没有“多拉贡”。
作者: grizzlezzle (精锐长颈鹿)   2017-03-10 23:44:00
不录艾斯都多拉贡
作者: anna89 (阿喵www)   2017-03-11 01:14:00
都拉贡丸xD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com