[问题] 霞ヶ丘为什么翻成霞之丘?

楼主: seiya2000 (风见)   2016-12-08 23:45:40
类似的 新百合ヶ丘 中文是新百合丘
梅ヶ丘 中文是梅丘
霞丘町(日语:霞ヶ丘町)是东京都新宿区的地名
国立霞丘陆上竞技场(日语:国立霞ヶ丘陆上竞技场)
为什么霞ヶ丘诗羽 会翻成 霞之丘诗羽?
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2016-12-08 23:47:00
真理之门-帅,真理门-三小
作者: alahuagua (阿拉花瓜)   2016-12-08 23:48:00
天堂之门-帅 天堂门-三小
作者: DorkKnight (蠢蛋骑士)   2016-12-08 23:48:00
关原之战 VS 关之原之战
作者: rockyao   2016-12-08 23:49:00
都砲灰有差吗
作者: hom5473 (...)   2016-12-08 23:49:00
霞丘念起来不会变虾球吗
作者: medama ( )   2016-12-08 23:50:00
自由ヶ丘
作者: Diaw01 (Diaw)   2016-12-08 23:50:00
小霞 皮卡丘本
作者: willyptt (エミリア酱大好き)   2016-12-08 23:51:00
命运石门
作者: canon15167 (讓純愛再次偉大)   2016-12-08 23:51:00
虾球𫚕鱼
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2016-12-08 23:52:00
楼上出我的宵夜钱啦!饿了
作者: relyt (乐正绫控)   2016-12-08 23:53:00
城ヶ崎美嘉
作者: airfree41 (扬剑)   2016-12-08 23:54:00
虾球𫚕鱼真的不行,我好饿
作者: ue28 (Tai)   2016-12-08 23:55:00
原来是虾球𫚕鱼啊,难怪本传这么炮灰
作者: shlee (冷)   2016-12-08 23:55:00
戦场ヶ原
作者: max0903 (小卡比)   2016-12-09 00:00:00
桐ヶ谷桐ヶ谷和人
作者: hom5473 (...)   2016-12-09 00:05:00
童子股核仁
作者: grandzxcv (frogero)   2016-12-09 00:08:00
ヶヶヶの鬼太郎
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2016-12-09 00:11:00
カラオヶ
作者: IMDH   2016-12-09 00:14:00
戦场ヶ原
作者: XDDDpupu5566 (XDpu56家族)   2016-12-09 00:15:00
皮ヶ丘
作者: jacktang3200 (汤豪)   2016-12-09 00:28:00
唱丘诗羽
作者: Parafolia (视差=Parallax)   2016-12-09 00:48:00
因为是意思差不多的连体助词,所以中文翻译成“之”不然严格来说ヶ是“个”(=个、个)的略体字用英文来说,Oka of Kasumi和Kasumi's Oka两者同义
作者: MichaelRedd   2016-12-09 01:12:00
姉ヶ崎
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-12-09 01:14:00
光ヶ丘 鬼ヶ岛
作者: Kasumigaoka (Utaha)   2016-12-09 01:39:00
啊就比较好听啊>\\\\<
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-12-09 01:45:00
ikea
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-12-09 02:24:00
汉字译名日方应该是有审过
作者: Yirgacrow (Yirgacrow)   2016-12-09 08:28:00
小说翻译所以要潮一点(?)不然刚刚查了一下这地名一般好像也是翻霞丘而已
作者: lainevakey (通鉴)   2016-12-09 09:15:00
坐山阳电车往明石姬路就会看到这地名了
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-12-09 09:39:00
如果删掉的话,鬼ヶ岛就会变鬼岛了lol 好像不好看了www?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com