楼主:
nagisaK (na)
2016-11-09 23:45:25Rare card 稀有卡
日文发音就是蕾雅卡
可是怎么会有人白痴到直接音译成蕾雅卡?
小时候不懂还在那里想半天蕾雅是什么意思
比快乐女郎还扯
到底是哪个天才翻出蕾雅卡这种东西的?
这样还收稿费不觉得羞耻吗
作者:
waloloo (ARIAxヨシノヤ )
2016-11-09 23:46:00芙雷亚表示 我当年看到也很震惊
作者:
heinse (heinse)
2016-11-09 23:47:00安安 你听过星光回路遮断器吗
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2016-11-09 23:47:00信达雅..懂?w
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-11-09 23:47:00快乐女郎才扯吧......
作者:
Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)
2016-11-09 23:48:00三神卡有多稀有
作者:
heinse (heinse)
2016-11-09 23:48:00你还有听过哈雅贴吗
作者:
Kenqr (function(){})()
2016-11-09 23:53:00翻成稀有听起来就很俗 翻成蕾雅潮多了 确实是天才
作者: vinex518 2016-11-09 23:53:00
原来蕾雅卡是rare card XD
作者:
SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)
2016-11-09 23:54:00蕾雅卡听起来不错说,很潮
作者:
ue28 (Tai)
2016-11-09 23:54:00蕾雅卡这翻译其实满潮的
作者: tuanlin (请不要呛我菜) 2016-11-09 23:58:00
摇滚人
Harpy 可以用google发音听听看 一样从片假名翻 如果翻译者不懂英文这种奇幻怪物的话 那也翻不了
作者:
Rex1009 (冬の影)
2016-11-10 00:02:00我觉得还不错 有记忆点
作者:
x851221 (SuperDog)
2016-11-10 00:03:00蕾雅卡真的很潮
作者:
bam5566 (0.0)
2016-11-10 00:04:00真的天才 潮爆
作者:
juncat (モノノフ)
2016-11-10 00:04:00记得以前看过一部中配卡通也出现过 "是雷牙!!"
大家都在抢蕾雅卡 她有那么正嘛 是不是小女森?(x
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2016-11-10 00:05:00当初年纪小以为是埋蕾雅卡=女神芙蕾雅所创造的卡,背景要从埃及去横跨到希腊了,结果.....
インセクト(Insect)羽蛾->注射针筒(Inject)羽蛾
ハーピィ・レディ(Harpie Lady)->快乐女郎(Happy)To LOVEMS 芙蕾雅是北欧神话的女神耶
作者:
Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)
2016-11-10 00:09:00我打赢楼下 可以抽掉楼下的艾紫培提瑞吗?
作者:
Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)
2016-11-10 00:12:00生命值会叮叮叮得跳 听起来就很爽
作者:
imbestbill (ä½ æœ‰çš„èƒ–å—Ž)
2016-11-10 00:13:00觉得潮+1
作者:
YQE766 (YQE)
2016-11-10 00:16:00不过雷雅卡听起来真的很潮
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2016-11-10 00:17:00布拉马吉女孩
其实也不算错 日文也是把Rare音译 没有意译成稀有卡
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2016-11-10 00:19:00对 是北欧...反正当初就以为能变成横跨不同神话领域的大冒险,真的想太多
作者:
Diaw01 (Diaw)
2016-11-10 00:20:00我以为垒亚卡是输了后要给别人的卡
作者: whyhsu (whyhsu) 2016-11-10 00:21:00
潮
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-11-10 00:21:00战斗城市的规则的确输了可以拿走一张稀有卡
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-11-10 00:23:00不过一个正常的译者看到不会的外来语应该是去查才对.....如果外来语不意义,现在的轻小说有一半的词会看不懂
现在轻小说的外来语意译根本是读做XX 写作OO其实跟原名扯不上啥关系或是差很远
作者:
Diaw01 (Diaw)
2016-11-10 00:26:00可是其实想拿别人的烂卡也可以? 或是登陆烂卡当雷亚卡
事实上中文的"卡"也是Card的音译 不然应该叫纸牌
小时候真的不懂,一直在想难道真红眼黑龙之类的卡上有特别标记吗?
当初翻译时间大约在20年前 想查也没这么方便虽然大然翻译是有名的差 不过大概也不太可能准备一本英汉辞典....
神密经典、佛手骑士、星光回路遮断器还有那个八神哈雅贴,我还没看过比这个更烂更好笑的翻译了
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2016-11-10 00:47:00当年潮到街头巷尾都出水ㄟ 你敢嘴!?
作者:
tomrun168 (アシレーヌ后援会会长)
2016-11-10 00:53:00雷雅卡听起来真的很潮 翻稀有卡虽然正确可是不好听XD
作者:
bowcar (ã»ã®ã‹ãªäºˆæ„Ÿã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Š)
2016-11-10 01:19:00翻叫"稀有卡"听起来就超low的
作者:
JKSmith (尚.冏.史密斯)
2016-11-10 01:26:00不就是R卡,在SR、SSR、UR面前只有跪的份
雷雅卡明明就是超神的翻译有些需要行销宣传的东西直接用译义反而不见得好
作者: mumuNya (沐羽) 2016-11-10 01:53:00
听起来就很高档wwwww
作者:
iamcnc 2016-11-10 01:57:00曙光女神之宽恕
暗黑破坏神二有87%的物品翻译都跟蕾雅卡一样,呵呵看到英文原文真的会狂笑布理撒多凯南跟坦度里嘎将军多潮啊
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2016-11-10 02:07:00蕾雅卡 西奎特蕾雅卡 苏柏西奎特蕾雅卡 奥创蕾雅卡夭寿潮~~
作者: Heeida (....) 2016-11-10 02:13:00
只要传达到他很稀有的意思不就达到翻译目的了,正义魔人?
音译词就是用了才赋予意思啊 卡字也没有纸牌意思啊希有札->稀有纸牌 レアカード->蕾雅卡 这样很合理吧
作者:
roy047 (You'll see)
2016-11-10 02:46:00布拉玛吉特女郎
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2016-11-10 03:18:00"逼拉巴拉碰碰鸡鸡逼逼"是哪个单字??
是说羽蛾那个译者在这边忽然看到注射针筒不会觉得怪怪的吗
作者:
xrdx (rd)
2016-11-10 03:50:00度噜 偶勒诺炭 抖肉
就算译者真把insect看成inject 他还自己加上针筒呢
作者: Heeida (....) 2016-11-10 04:54:00
你那词跟原文是哪边有关了,传达这两个字看不懂?看下去不就知道那词代表这卡不普通很特别踢牙老奶奶那种看下去还是不晓得那啥意思的要鞭随你就是
作者:
oGsMvP (SCfou)
2016-11-10 06:35:00蕾雅卡听起来很酷阿
作者:
zs111 (花椰菜怪物)
2016-11-10 07:35:00小时候也听不懂 为什么强的牌要叫蕾雅卡XD
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅) 2016-11-10 07:38:00
原来蕾雅卡是这样来的xD
作者:
awfulday (糟糕的一天 樱雨绵绵)
2016-11-10 08:12:00原来雷雅卡是rare card长知识啦
作者:
Dsakura (亚瑠华子)
2016-11-10 08:51:00所以蕾亚点装也是...
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2016-11-10 08:56:00现实明明只是银字而已~~~给你几张都行w
作者:
yudofu (豆腐)
2016-11-10 09:21:00那叫作"贫民卡" "课金卡" "大课金卡" "
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2016-11-10 09:37:00巴恩柱 我记得大然那名字很库炫XD 中英文混用吧
作者:
feedback (positive)
2016-11-10 10:14:00看到口琴图就无言,根本前后拿反…如果是两边都有得吹的口琴,又画得太小了
作者:
c610457 (Mr.C)
2016-11-10 10:35:00游戏王GX 刀锋人(edge) --> 引擎人(engine) ......