[闲聊] 说到状声词帮中文讲些话好了

楼主: bear26 (熊二六)   2016-11-06 16:34:18
中文其实状声词 貌词 拟态词等等都不少
但是....
却不是能让人一眼理解 我只讲叠字就好
铄铄 烁烁 闪闪 彡彡 睒睒 潸潸 汕汕
涔涔 岑岑 森森 郁郁 郁郁 胧胧 隆隆 轰轰
烘烘 哄哄 訇訇 薨薨 淼淼 靡靡 冥冥
汨汨 汩汩 罟罟 谧谧 葱葱 淙淙 咚咚
冬冬 幢幢 壮壮 惶惶 煌煌 遑遑 璜璜 喤喤
锽锽 徨徨 离离 凛凛 历历等等等等等
而且作者其实还可以排列组合自己爽用
但是你觉得很好懂吗?
又不是唸出来大概知道是什么
而且这些东西放进漫画
你是在读古文还是漫画
作者: murmur38 ( ̄﹁ ̄ )   2016-11-06 16:35:00
啪啪
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2016-11-06 16:35:00
楼下唐伯虎
作者: VIP (VIP先生)   2016-11-06 16:36:00
寻寻 觅觅 冷冷 清清 悽悽 惨惨 戚戚
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2016-11-06 16:36:00
我要看中文状声词 还是去看武侠小说好了
作者: imafsb (匿名)   2016-11-06 16:36:00
每天都要打冬冬
作者: buke (一坪的海岸线)   2016-11-06 16:36:00
港漫
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2016-11-06 16:37:00
轰轰轰轰轰轰轰轰
作者: Csongs (西歌)   2016-11-06 16:37:00
哭哭
作者: seraph01 (ああああ)   2016-11-06 16:38:00
看无啦
作者: Satoman (沙陀曼)   2016-11-06 16:40:00
叭叭
作者: EggGirl5566 (卵蛋妹)   2016-11-06 16:41:00
鸡鸡
作者: RuinAngel (左)   2016-11-06 16:43:00
所以不是翻译的问题是中文传承的问题?XD
作者: HomerEDLee (LED)   2016-11-06 16:44:00
就只是文字起源差异,其他语言是以音造字,中文相反
作者: uu26793 (不太友善 刻意解读)   2016-11-06 16:44:00
郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁郁
作者: thejackys (肥波)   2016-11-06 16:46:00
念得出来还好 有些一看到还会唸错
作者: EggGirl5566 (卵蛋妹)   2016-11-06 16:48:00
凛凛蝶
作者: s32244153 (Hir0)   2016-11-06 16:49:00
想看漫画放松还要查字典喔=_=
作者: kiromomo168 (黄桃子)   2016-11-06 16:50:00
啵啵 啪啪
作者: acas6993 (夏希)   2016-11-06 16:56:00
如果是%%%%%的话大家都会念
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2016-11-06 16:56:00
弄成罗马拼音?
作者: restar411 (絮絮)   2016-11-06 16:57:00
薨薨是状声?
作者: znaooo (ZNA)   2016-11-06 16:58:00
妹妹
作者: chister ( )   2016-11-06 16:58:00
彡彡
作者: yaowei2010 (yaowei)   2016-11-06 16:58:00
国文课...
作者: newglory (汁液型男)   2016-11-06 17:01:00
抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢垢
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2016-11-06 17:02:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2016-11-06 17:04:00
还是%%%实用
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2016-11-06 17:06:00
哗哗怎么没有?如何运用其实是笔者问题而已
作者: kids23 (阿年)   2016-11-06 17:08:00
寻寻 觅觅 愣愣 亲亲 鸡鸡 踩踩 欺欺
作者: Dsakura (亚瑠华子)   2016-11-06 17:09:00
姆咪
作者: youtien (恒萃工坊)   2016-11-06 17:09:00
查就是了,学就会了,唸一遍就记住了,有何难?
作者: vinex518   2016-11-06 17:11:00
森77
作者: goldman0204 (goldman)   2016-11-06 17:11:00
蛋蛋的哀伤 ->算是吧
作者: gn00063172   2016-11-06 17:13:00
还有个问题,笔划太密,很挡画面...
作者: defendant (被告)   2016-11-06 17:24:00
根本有一半不会念也不常用
作者: unlock (咫尺天涯)   2016-11-06 17:24:00
爪爪 瓜瓜 爬爬
作者: watanabekun (鏡)   2016-11-06 17:25:00
如果真的是查就是了,学就会了,唸一遍就记住了
作者: alahuagua (阿拉花瓜)   2016-11-06 17:25:00
寻寻觅觅 冷冷清清 凄凄惨惨戚戚
作者: watanabekun (鏡)   2016-11-06 17:26:00
那这世界需要译者干麻? 炫耀乙
作者: y387589 (超级喜欢于小文)   2016-11-06 17:27:00
轰轰
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2016-11-06 17:27:00
人家港漫还不是一堆状声词... 习惯问题而已
作者: microerect (Weber)   2016-11-06 17:27:00
里面有一堆都不是状声词啊
作者: watanabekun (鏡)   2016-11-06 17:29:00
另外汉文固然有这种叠字状声用法,但汉文本身体质就
作者: w7382010 (neet)   2016-11-06 17:29:00
口胡 口桀
作者: kevin751231   2016-11-06 17:31:00
看得懂噗滋噗滋噗滋就够了
作者: watanabekun (鏡)   2016-11-06 17:31:00
"却不是让人一眼能理解"这句话就点出了最大问题
作者: zzz122eee (地表最废防线)   2016-11-06 17:32:00
日文状声词多数人也看不懂吧
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-11-06 17:35:00
平常没人用的东西就没多少人看得懂日文就是平常就很多状声表现 所以才会用到漫画上不如果中文日常就在用这些词 你用到漫画上就没问题
作者: zzz122eee (地表最废防线)   2016-11-06 17:37:00
我是说以台湾版的角度而言 放日文跟放中文都看不懂
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-11-06 17:37:00
↑多了一个不我知道啊 我是说放中文看不懂的原因就是因为中文没在用
作者: stv5302 (stv5302)   2016-11-06 17:38:00
你讲的好几个也不是壮声词啊...
作者: zzz122eee (地表最废防线)   2016-11-06 17:39:00
以这PO文的角度来看 状声词不翻译我是在上日文课还是??不如说台湾人根本没在鸟状声词长怎样 我还比较信
作者: cauliflower (菜花)   2016-11-06 17:41:00
这里只选了叠字,中文里状声词不全是叠字,日文那个应该叫拟声词比较合乎现况吧
作者: watanabekun (鏡)   2016-11-06 17:43:00
都是尺度的问题。翻译了状声词,那漫画背景物件上的其他日文字词要不要全部都翻译成中文?实际上这些细碎的日文是阅读重点吗?画面上的日语拟声拟态表现若是作者手画,那就不单纯是文字而是画面表现的一部份。硬去翻译不但未必有精确性可能连原本画面都会破坏(或是花超多时间细细处理翻译求的是基本的意义传达,不是原作有什么译文一丁半点都不能少。这个讲起来正气凛然实务上天方夜谭现况的最大公约数就是只有文字框内是基本必须翻部分
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2016-11-06 17:51:00
身寸
作者: Gabrieleuno (百列列)   2016-11-06 17:54:00
圈圈圆圆圈圈 天天黏黏天天
作者: iriskhan (アイリス)   2016-11-06 17:55:00
面面 辣辣
作者: miname (>.<)   2016-11-06 17:58:00
港漫轰轰气势很够啊
作者: agreerga (鸭毛)   2016-11-06 17:59:00
梗梗梗梗梗
作者: Xamd   2016-11-06 18:04:00
中文状声词用在漫画问题就是笔画造成的视觉密度吧,看很多打斗港漫整天熊熊熊、虎虎虎,出现多的时候超想打人
作者: RedPine (sasa777sasa777)   2016-11-06 18:17:00
淅淅沥沥
作者: kkkeee (kkkeee)   2016-11-06 18:47:00
国国国国姆咪国国国国
作者: holocon11212 (HOLOcon5226)   2016-11-06 19:08:00
啾噜噜 啾啾
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅)   2016-11-06 19:11:00
你家门前来种树
作者: qwe987 (Cactus)   2016-11-06 19:15:00
中文状声词画上去觉得超杂尤其是轰轰轰
作者: octopus4406 (章鱼仔)   2016-11-06 19:15:00
好难写 格子一定超挤
作者: evolution907 (Davis)   2016-11-06 19:18:00
总比日文好吧 我现在看漫画那些日文字都看不懂
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2016-11-06 19:20:00
我也从没看懂过
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2016-11-06 19:45:00
港漫本来创作就用中文啦,日文有些是无法对应中文才不翻译的吧
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2016-11-06 19:47:00
每次轰锵窿一出现 都觉得自己的轮廓多了好几层
作者: billy027486 (hermis)   2016-11-06 20:11:00
状声词太艰涩的都希望他能用注音带过 不然超出戏
作者: TetsuHuang   2016-11-06 22:21:00
小弟第一印象居然是:欧啦啦啦啦木垃圾啊!失礼了,咬到舌头
作者: assassin5561 (黑小梦)   2016-11-07 00:31:00
嘿嘿
作者: kiy75 (jumpfish)   2016-11-07 01:08:00
九成不常用啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com