※ 引述《blackone979 (欧派は俺の嫁)》之铭言:
: 其实我觉得中文字很不适合作为状声词用,这是象形字的问题。
: 表音字可以简单的用符号表现出声音,但象形字则比较无法直观让人在脑中认知为声音,
: 因为象形字本身就带有意含。
: 而且中文字同音的字何其多,要如何统一把某种声音用哪个字来表现本身就是问题。
: 另外就是中文字复杂笔划太多...放在画面上常常会显得非常突兀,甚至破坏原本画面...
: 这点有看过大山文化的人应该都很清楚(远目
理论上不是一点办法也没有啦
http://i.imgur.com/khW2OIz.jpg
不过我还是倾向于,没必要,而且太麻烦,所以才没将壮声词翻出来
话说回来,韩国本身就有限制创作物上不得有外国文字吧
民间风气也似乎对外国文字(由其是日文)反感
拿韩国跟台湾比较好像有点……不大恰当
当然台湾早期也干过一样的事啦,不过弄的有些粗糙
就直接涂掉再直接打一个文字上去