之前已经听说第一摊有翻译的问题
我到货时已经有第二摊了
最近蝴蝶2电池爆惹 只能拿渣画质手机拍
http://i.imgur.com/6uVu8x6.jpg
然后我兴高彩烈的开封之前
看到了那个なんでもないや的翻译...
http://i.imgur.com/e89nx0e.jpg
http://i.imgur.com/Wbip76Y.jpg
靠腰 我以为我买到CGSS的唱片了
http://i.imgur.com/4WxYfER.jpg
先说本人渣日文
不了解为何なんでもないや要翻什么都没有
这里很明显意思是 没什么 或者没什么事 之类的意思吧
还有
と怒る君
翻 爆跳的你
かっと怒る 才是爆跳如雷的意思吧
有严重到爆跳如雷吗?
这很明显是女朋友ㄋㄞ的那种语气吧
这翻译完全没看过电影吧.......
今天我跟班上N1的朋友笑了整节课他们的翻译
然后在抓问题时又被歌词闪到
一下被翻译嘲讽
一下被原文闪爆
两个鲁蛇又哭又笑
だがいすJohn