Re: [闲聊] 官方使用汉化组的翻译有道德问题吗?

楼主: uu26793 (不太友善 刻意解读)   2016-10-29 00:10:22
※ 引述《orze04 (orz)》之铭言:
: 法律上,版权属于官方,官方当然站的住脚。未经允许的翻译算重制,已经是侵权。
: 但是翻译每个人翻的都不一样,还要讲求信达雅,除了重制外也还有再创作的成分。
: 如果官方在未告知的情况下径行使用汉化组的翻译,会有道德问题吗,大家怎么看?
:
作者: Porops (猪排)   2016-10-29 00:19:00
等等,大学汉化有用Creation Kit?
作者: Serisu (Serisu)   2016-10-29 00:21:00
不是有上workshop
作者: yoyun10121 (yoyo)   2016-10-29 00:24:00
有上就是了, 不过有这条至少你不拿来商用或反咬B社的话, 官方就授权你翻译, 不用怕因为弄汉化被告有开放MOD的游戏几乎都有类似条款, B社这不是特例, 不然随便个人抢先做出些东西, 游戏公司反而要付钱跟mod作者买版权不就亏死..
作者: jeffguoft (十年磨一剑)   2016-10-29 00:31:00
让我想起魔兽3的地图版权也是全归Blizzard
作者: mikeneko (三毛猫)   2016-10-29 00:39:00
有本事就像CS一样红到让原厂把你买下来
作者: orze04 (orz)   2016-10-29 00:41:00
不过B社完全把大学汉化当自己翻的了XD
作者: Porops (猪排)   2016-10-29 00:45:00
对后 有上工作坊 我是直接装的 忘记了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com