Re: [问卦] 台湾有字幕组吗?

楼主: kid725 (凯道基德)   2016-10-02 23:39:16
※ 引述《Harusame (春雨)》之铭言:
: 待过两个对岸的字幕组 我就来现身说法一下好了
: 时间轴(1人)
: 翻译好的结果会给时间轴,做时间轴的就是把翻译好的内容
: 对上动画做成字幕档
说到作字幕我有点问题想问 @w@/
上面有提到时间轴跟套字其实很快就好了 想问一下有没有什么技巧或软件可以应用?
像之前我在玩FGO的时候 因为我满喜欢里面的酒吞童子的
(肉食系(物理)萝莉又骚 超棒的 QwQ)
所以自己把她的台词都翻译了出来 但是想要自己上字幕又卡在自己不会用
(最后是有人帮我用youtube把字幕合上去影片了 @w@)
想学一下怎么上字幕 QwQ
作者: pichu38 (皮丘)   2016-10-02 23:41:00
aegisub
作者: kenu1018 (断指小宇)   2016-10-02 23:42:00
Aegisub
作者: shlee (冷)   2016-10-02 23:42:00
AEGISUB吧? 至于时间轴我好像看过有人先用音频相关的软件把整段拉出来 然后看音频先把大致的时间抓出来最后再做微调不然就土法炼钢硬干XD我记得是可以的 不过那种通常都是直接透过指定字幕位置来处理的样子 不过我没实际做过XD只是稍微看过一些字幕档语法就是把 标音 直接指定在你想标注的汉字上或下的位置
作者: sdhpipt   2016-10-02 23:56:00
十年前有试过拉时间轴,真是地狱,做一集之后就懒得再动了
作者: TsukasaTD (藤堂)   2016-10-03 00:11:00
小字套特效语法就可以自动帮你排了 时间轴很简单看教程10分钟就能上手了 但要做的好需要天生强迫症
作者: letoh (我)   2016-10-03 01:30:00
aegisub 记得可以汇入音轨方便定位 是蛮好用的
作者: HyugoSynchor (融合じゃねぇ)   2016-10-03 01:33:00
https://youtu.be/olOShvkkaMg我是觉得不难啦,看你想做成啥样子而已我是有在规划类似的做法,还在研究怎样表现较好" target="_blank" rel="nofollow">
透明度我还不知道怎样才是游戏内的参数所以乱设" target="_blank" rel="nofollow">
然后刚好找到游戏内使用的字体所以就稍微做几张练习" target="_blank" rel="nofollow">
" target="_blank" rel="nofollow">
乍看之下还以为是游戏剧情的改图就这样做出来了影片制作很简单,就只是把框图层贴上去然后文字方块设定一下让他跑就OK了,这种做法就不需要设时间轴因为背景跟立绘都有拆包档案能抓(感谢提供者)所以可以只录声音后影片都自己手动来做,不用录游戏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com