[闲聊] 图南之翼

楼主: LLSGG (西西西瓜)   2016-09-20 22:52:02
乘着看完十二国记45的势头读完图南之翼
\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/\珠晶/
老实说期待太高了反而没有我预期的好看
原本以为可以看到珠晶伶牙俐齿、古灵精怪的剧情
结果大失所望
虽然珠晶确实从小养成了自信与傲气
但是对应人或处理事那时的她仍然稚嫩
虽然有精神上的超龄但是无法作出相呼应的行为
还有一点失望的是小书文笔
不过我想大概是为翻译所害
看些中国风的作品总期能像金庸或郑丰用古语法叙事
但翻译起来词汇甚嫌不足
谈话内容几乎是用现代语法,让人进不去画面之中
姿色减分不少
对岸的残体字翻意还好些
有人说图南更适合作动画我倒不认为
反而有减我大供王之姿
通篇虽然有很多道理在里面
但事剧情上却不太吸引人
故事时间太短
与妖物对决不够精彩
人物情感互动甚少
我以为珠晶与顽丘两人至故事中络便可相知
但直至后期才把话说开
顽丘你这个蠢人,大好抱着萝莉乱跑的机会都不会把握
我的萝莉之血在愤怒阿!!!!!!!!
然后利广根本就是个隐形人
还请小野主上再给我更多萝莉BBA阿~~~
http://imgur.com/GzZJgKR
作者: appoo (熊吉吉)   2016-09-20 22:53:00
我只求小野给泰麒一个好结局
作者: mn435 (nick)   2016-09-20 22:54:00
适合做短篇啊
作者: realion (超乎想像)   2016-09-20 22:56:00
ㄎ 祥穷我der
作者: attacksoil (击壤)   2016-09-20 22:58:00
珠晶赞赞 理想的王
作者: poetics (枕霞旧友)   2016-09-20 23:00:00
这是旧版翻译,新版是王蕴洁翻译
作者: alisha2224 (霂楠)   2016-09-20 23:01:00
看你封面你是看旧版的? 那我会说新版的比较好
作者: poetics (枕霞旧友)   2016-09-20 23:03:00
不过新版翻译也不是原po想要的古语法毕竟翻译不是创作
作者: westgatepark (色小孩)   2016-09-20 23:21:00
人家原作也是用现代日文写的 哪来什么古语啊
作者: bobee (剥笔)   2016-09-21 00:30:00
同感!但还是有被珠晶迷倒!
作者: ihero (殉情未死)   2016-09-21 00:30:00
我比较喜欢用现代语
作者: your025 (your025)   2016-09-21 01:20:00
请看新版,旧版真心惨
作者: ciel89 (人参)   2016-09-21 01:29:00
珠晶那时候的确还是小孩啊XD 到动画出场那段已经90岁啦
作者: ffdagger (风纹熊)   2016-09-21 05:17:00
旧版翻译的语意还真的看不出来最后珠晶赏供麒一巴掌挺糟的
作者: firefrank07 (frank)   2016-09-21 07:47:00
小野根本弃了...异世界经典神作啊…
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2016-09-21 09:33:00
泰麒QQ
作者: aliver1011 (爱肝)   2016-09-21 09:34:00
弃你妹啦,官方早就有释出小野主上在写续集的消息了
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2016-09-21 09:39:00
楼上真的假的!! 高中回忆啊 把全套小说在图书馆看完只知道几年前有出新作,不过是另外的的故事,想看泰麒后续r
作者: opgg   2016-09-21 11:36:00
国中看的,都快忘光了,原来还有出喔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com