[闲聊] 关于日版游戏的台版翻译

楼主: a21802 (NEC)   2016-07-20 20:52:39
强者我朋友阿不是我
常常会在某游戏(日版)有新情报时帮忙翻译给版友
这游戏台版也有代理
公司挺大的 大家自行猜测
然后呢
今天收到站内信
希望 能不能用强者我朋友不是我的翻译 然后他们再润饰就好
我当然跟我朋友说 请公司吃屎比较快(X
像这样的一间公司 会没有翻译的人才吗
会在网络上找网友的翻译?
总会有配合的翻译社吧
我想到了几个可能性:
1. 公司方: 阿你答应了最好 不答应我又没损失(挖鼻
2. 公司没钱QQ (然后继续坑杀玩家
3. 强者我朋友翻得太好了 应该请去当正职
4. 请大家补充
所以一般情况下 台版代理的游戏
究竟翻译是用怎么样的流程阿?
作者: r02182828 (觉醒的米虫)   2016-07-20 20:53:00
它们有要付钱吗
楼主: a21802 (NEC)   2016-07-20 20:54:00
可能没有喔 所以我才叫我朋友回他们去吃屎
作者: dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)   2016-07-20 20:54:00
看他们有没有要付钱 不过都拒绝了 我看87%是没有要付钱可以暗示一下是哪款游戏吗?
作者: nigatsuki (二月)   2016-07-20 20:54:00
翻译社外包的费用也是很颗颗的
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2016-07-20 20:55:00
没钱也太不懂规则惹
作者: hdpig (Oo摸西猪oO)   2016-07-20 20:55:00
皮卡丘又不说中文!
作者: angel6502 (仓木彻 TetsuKuraki)   2016-07-20 20:55:00
不想付钱就无视zzz
作者: shlee (冷)   2016-07-20 20:56:00
不想花钱 人力不够想省事吧..不过这也太夸张
作者: nigatsuki (二月)   2016-07-20 20:57:00
是说我以前也有接到游●基地的类似站内信,一样是说情报文的图能不能直接拿来用
楼主: a21802 (NEC)   2016-07-20 20:57:00
那个公司 今天有新闻 提示够大了吧XDDDDD
作者: r02182828 (觉醒的米虫)   2016-07-20 20:58:00
想代电气老鼠那家?
作者: medama ( )   2016-07-20 21:00:00
可以啊 跟他们收钱啊
楼主: a21802 (NEC)   2016-07-20 21:00:00
收到新消息 他们没打算给额外的钱 XDD而且自己公司就有翻译部门 想不透怎么不用
作者: shlee (冷)   2016-07-20 21:02:00
不给钱就拒绝啊 虽然说我觉得对方没下限的话照样拿来用然后润饰后 再说 翻译都差不多bla bla
楼主: a21802 (NEC)   2016-07-20 21:03:00
其实我也觉得翻出来会差不多 也就那几个字
作者: wagwag (破椅子吐面)   2016-07-20 21:09:00
我觉得他们还是会拿去用耶XD
作者: llzzyy01 (我是清流)   2016-07-20 21:11:00
凹个小礼物吧 如果是手游网游 就凹个课金礼物
作者: wangsanmin (...)   2016-07-20 21:11:00
正常会给一些稿费 都不给太坑了
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-07-20 21:11:00
呼呼呼 先承认你就是(ry
楼主: a21802 (NEC)   2016-07-20 21:11:00
我朋友玩日版阿 台版礼物要干嘛XD要用以前也就用了 我和我朋友有翻的东西不少但台版有些翻译很怪 所以他们根本没拿来用(炸
作者: shlee (冷)   2016-07-20 21:20:00
干脆故意弄个无关紧要的陷阱 然后再看他们事后发出来的就知道有没有拿去用了XD
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-07-20 21:21:00
当初罗德斯岛被哈尼蛙翻完整套 然后就变成译者了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com