Re: [闲聊] 精灵宝可梦 第一世代正式译名

楼主: jarr (捷尔)   2016-05-11 02:58:48
※ 引述《horseorange (橘小马)》之铭言:
: 刚刚看宝可梦板看到的
: 顺便转过来
: 公开‘ポケットモンスター 赤・绿’系列151只宝可梦(Pokémon)之中文名称
: http://www.nintendo.com.hk/pressrelease/3ds_20160510_sun_moon_release_3.htm
: 除了几个比较不习惯的
: 大比鸟、水伊布、雷伊布、火伊布
: 大致上还可以接受吧
: 网站流量好像快爆了补个备份
: http://i.imgur.com/g1Jthsv.jpg
更动名字的数量大概是27个
巴大蝴→巴大蝶
铁壳昆→铁壳蛹
比雕→大比鸟 (这个更动超烂)
末入蛾→摩鲁蛾 (大概是鲁蛇听久了,所以有点难接受这名字)
蚊香蛙→蚊香君
快泳蛙→蚊香泳士
勇吉拉→勇基拉 (...)
呆河马→呆壳兽
铁甲贝→刺甲贝
素利普→催眠貘
素利拍→引梦貘人
雷电球→霹雳电球
顽皮弹→顽皮雷弹
可拉可拉→卡拉卡拉
沙瓦郎→飞腿郎
艾比郎→快拳郎
铁甲犀牛→独角犀牛
铁甲暴龙→钻角犀兽
袋龙→袋兽 (待售...)
吸盘魔偶→魔墙人偶
鸭嘴火龙→鸭嘴火兽
大甲→凯罗斯
乘龙→拉普拉斯
水精灵→水伊布
雷精灵→雷伊布
火精灵→火伊布
3D龙→多边兽 (虽然听起来很逊,不过其实比较符合牠的形象,算是一种跟上时代的更动)
其实拉普拉斯这名字比较适合给胡地
还有大嘴系列不改一下吗
例如色违凤凰或是吃货蝠之类的
作者: ttoy (万年小强)   2016-05-11 02:59:00
是27+5 因应伊布系列改名 所以未来应该还会有5个更正
作者: furret (大尾立)   2016-05-11 03:02:00
巴尔郎柯波朗应该也会改
作者: owl9813 (草鸮)   2016-05-11 03:02:00
素利普跟素利拍到底是怎么翻的搞不懂,但新译名也感觉不到有宝可梦的感觉
作者: ttoy (万年小强)   2016-05-11 03:03:00
你少了巴大蝴变巴大蝶 可拉可拉变卡拉卡拉 鸭嘴火龙变鸭嘴火兽 这三个
作者: furret (大尾立)   2016-05-11 03:03:00
素利两只都音转意
作者: lkwhenry616 (Henry616)   2016-05-11 03:04:00
大比鸟应该是港人唯一感到开心的一个了,是港版译名但其他都可以接受啦,比想像中好很多了
作者: ttoy (万年小强)   2016-05-11 03:05:00
另外我怎么记得素利拍应该叫素利柏啊?
作者: cauliflower (菜花)   2016-05-11 03:08:00
怎么没有义大犀牛(误)
作者: owl9813 (草鸮)   2016-05-11 03:09:00
对齁,应该是素利柏才对......
作者: xangro (xangro)   2016-05-11 03:09:00
乘龙英文就叫拉普拉斯
作者: watchr (30怒狮)   2016-05-11 03:12:00
鸭嘴焰龙也会改吗
作者: tony0815 (只开坑不填坑的坏蛋)   2016-05-11 03:12:00
顺带,被改的香港译名超过90个…
作者: ttoy (万年小强)   2016-05-11 03:13:00
鸭嘴焰兽 (?)
作者: P2 (P2)   2016-05-11 03:13:00
素利拍打三亿年前最强有没有加成
作者: river223 (StarField)   2016-05-11 03:15:00
末入蛾港译原名是魔鲁风...(澳门人
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-05-11 03:16:00
魔乳蛾(X)
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2016-05-11 03:17:00
引梦貘人听起来就很猥亵啊.....
作者: furret (大尾立)   2016-05-11 03:26:00
就那支作过的勾当(催眠小女孩) 猥亵无误
作者: bluejark (蓝夹克)   2016-05-11 03:30:00
素利普系语源是睡眠啊
作者: joey89116 (宝宝王)   2016-05-11 03:32:00
顽皮跳蛋
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2016-05-11 03:33:00
拉普拉斯~~~
作者: pp1877 (低调之神)   2016-05-11 03:44:00
咦......名字改真多...
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-05-11 03:52:00
早期151很多名字不固定 像比雕/比雕 喵喵/喵猫索利柏/素利柏/素利拍 都在官方物出现过 莫衷一是
作者: pals5568   2016-05-11 03:55:00
我最喜欢的顽皮弹啊……多一个字好不习惯
作者: justinchiao (甲洨斯汀)   2016-05-11 04:17:00
怎么好像中国译名
作者: ttoy (万年小强)   2016-05-11 04:18:00
哪天变成苦力帕也不意外是吗(x)
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-05-11 05:14:00
不是说更动 而是没有严谨规范 烈焰马/烈燄马 也是当时还有官方明目张胆在正式场合写成大葱鸦的XD
作者: piyo0604 (啾啾)   2016-05-11 05:39:00
是不是不带龙属的名字龙字都被拔掉换兽阿
作者: SeijyaKijin (代时上克下的鬼邪天opeop)   2016-05-11 06:37:00
还可以。只是习惯成自然,改了反而怪怪的
作者: fuyuyoru (冬叶)   2016-05-11 06:38:00
可以连署换回比雕吗,大比鸟真的难听……
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-05-11 06:43:00
应该是没被归入龙家族的都会拔掉龙字 像喷火龙跟暴鲤龙这几只虽然没龙属 但经常跟龙系pm放在一起
作者: shihpoyen (伯劳)   2016-05-11 06:53:00
不喜欢伊布系列改名不过除了少数几个 大体上还可接受
作者: jpg31415926 (圆周率π)   2016-05-11 07:15:00
拉普拉斯 XDDD 进化后会变傅立叶吗?
作者: XXXXDICK (四叉精)   2016-05-11 07:53:00
大比鸟真的烂...整个弱化
作者: FriNa1130 (小交)   2016-05-11 08:26:00
↑有强过吗(笑
作者: bensoncat (喵仔)   2016-05-11 08:36:00
比雕好歹也是神鸟阿XD
作者: asadoioru (俺样)   2016-05-11 08:37:00
严格怀疑龙系在做种族肃清
作者: chigo520 (CHIGO)   2016-05-11 08:49:00
这翻译不说还以为是大陆翻译…
作者: Leeng (Leeng)   2016-05-11 08:50:00
折衷用大雕就好啦
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-05-11 08:52:00
索利X系列是在玩英文吧?
作者: JoeGibsonJr (乔・吉普森・二世)   2016-05-11 08:54:00
比雕不改成耶稣鸟太可惜了
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2016-05-11 09:00:00
凯罗斯...是凯罗忍的弟弟逆
作者: LOKIN (树懒)   2016-05-11 09:27:00
大比鸟 港译的胜利
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2016-05-11 09:35:00
BiBiBird =进化=> BigerBiBird结果都是B.B.B
作者: zeal63966   2016-05-11 09:39:00
凯罗斯要跟赫拉克罗斯放在一起看乘龙是来自法文的La place
作者: n0029480300 (NicK)   2016-05-11 09:48:00
这些更动大致上都可接受 甚至有些改得更好 但...强烈建议大比鸟要改成Bird Jesus(X
作者: vgil (巴吉)   2016-05-11 09:55:00
拉普拉斯 算工数
作者: mark10539   2016-05-11 10:01:00
伊布系列可能是因为旧名字里有精灵 容易跟标题混淆才改的 可是也翻得太随便了吧...
作者: cat05joy (CATHER520)   2016-05-11 10:07:00
非龙都被拔龙 伟大龙系肃清中
作者: kevin199186 (kevin199186)   2016-05-11 10:13:00
凯罗斯还ok啊~大甲每次都会跟台湾地名搞混www
作者: mashiroro (~真白~)   2016-05-11 10:19:00
镇澜宫(X
作者: kuoeight (樱木花道)   2016-05-11 10:21:00
所以皮卡丘变成什么
作者: Pep5iC05893 (结束)   2016-05-11 10:26:00
李奥纳多
作者: kinnsan (覇津根魅苦亲卫队)   2016-05-11 10:39:00
暴鲤龙的确算是龙啊 那本来就是鲤跃龙门变龙的典故XD
作者: yukitowu (雪兔哥)   2016-05-11 10:48:00
被拔"龙"字的可以查看看 说不定招式机也不吃龙系招式?
作者: zeal63966   2016-05-11 10:59:00
本来典故没龙的跟非龙属的被拔龙很正常跟能学的招式无关
作者: justice0926 (贾斯提斯-专业废文制造机)   2016-05-11 11:00:00
以后看英文版的好了 也许以后中文没繁体了 更烦人
作者: sb8888 (V5)   2016-05-11 11:36:00
改辟阿....
作者: b9010140 (NWharry)   2016-05-11 11:49:00
霹雳电球....
作者: zeyoshi (日阳旭)   2016-05-11 12:10:00
艾比郎沙瓦郎的英文中有lee chan 是捏他李小龙跟成龙?
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-05-11 12:21:00
楼上 是啊 #19eaPwsB (PokeMon)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com