Re: [闲聊] 绪方恵美 推特翻译

楼主: kuku321 (halipapon)   2016-04-06 10:00:34
※ 引述《JTOM (PEANUTS)》之铭言:
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717500765141512192
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717502751295430656
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717509467797983232
: https://twitter.com/Megumi_Ogata/status/717511239887228929
: なぜみんな、ひとに“圣人君子”を求めるのかなあ。
: 特に少し有名になった人だと、远虑会釈なく。
: 夫妇なんて100组100通り。
: その夫妇にしかわからないことがたくさんあると、みんな知ってるのに。
: 夫妇のことは夫妇のこと。その家に任せておけば。
: 自分の家族を调える方に迈进せねば!w
为什么大家会要求他人当个正人君子呢
特别是针对稍稍有名的人,用词都很尖锐
100对夫妻就有100种生活方式
大家都了解有很多除了当事人以外不知道的事情
他人的事情就是不关你的事
管好自家的事就好了
: プライベートに何かあると、その人の积んできた仕事や学歴等をすべて否定する方向に
: 话がいくのもイタダケナイ。
: それはそれ、これはこれ。私がその家族だったら考えるけど、“仕事上の付き合い”(
: 公的含み)なんだから、その人の仕事が素敌だと思ったら、多少のヤンチャ履歴は気に
: ならんけどな!w
就算他曾经在私人领域上发生过什么,就要否定他一直以来的工作和学历,这我不能接受
应该两者分清楚,我如果是他的家人,我会肯定他的事业,而不会对荒唐的过去指指点点
: ガッチガチに品行方正、完全无欠の真っ白!
: …なんてひと、…いるのかなあ?
: 大なり小なり、ひとは“ヤッチャッタ!”的なことがあるもの。
: 埃の出ないひとなんていない。
: 大事なのはソレを越えて今どうなのか、未来をどう创るか。
: 有名无名関系ない。失败を粮に前に进むのが人间だもの!♡w
很认真,品行良好,完美无瑕的纯净
怎么可能有那种人呢?
不管大小事,总有些"阿 我做错了"的事情在
抖不出灰尘的人是不存在的
重点是越过那个之后,现在过得如何,未来该如何开创
不管有名无名,已失败为粮,持续努力前进的就是人类啊!
: 二次元だと、ヤンチャなひととか、みんな大好きなのにねえ!
: “失败を粮に前に进む”から?
: …おお! “大事なことは二次元にアリ”!!
: 変なことばかりで漫画・アニメを取り上げるひとたちも、そこも抑えて欲しいよな!
: …てなワケで、一周回って大団円~!w
: “ひとにやさしく”生きようぜ!
看到二次元,有些荒唐的人,大家对他们不都很喜爱吗?
是因为"他们以失败为粮前进"?
[真理就藏在二次元之中]!
真希望只想靠各种奇奇怪怪的事情来动漫圈炒话题的人们也能理解这件事
总之就是这样,洒花☆,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°☆* 洒花
大家都要对他人友善喔~
以上翻译 觉得不满请提出
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-06 10:01:00
结果是在讲乙武洋匡
作者: rochiou28 (胡扯)   2016-04-06 10:01:00
你这样渔夫怎么钓鱼
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:01:00
好像禁回了
作者: MAKAEDE (大天使时雨)   2016-04-06 10:02:00
推翻译
作者: BigCat   2016-04-06 10:02:00
这篇算最后一篇啦,有翻译也好,就到此为止吧。
作者: et310   2016-04-06 10:02:00
完了完了 你要被猫爪巴了
作者: kyuren (九连)   2016-04-06 10:02:00
可是瑞凡 已经禁回了
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-04-06 10:02:00
看来有人要还P币了XD
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:02:00
www
作者: MAGICXX (逢甲阿法)   2016-04-06 10:03:00
有翻译给推 比起看日文 还是看中文舒坦
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2016-04-06 10:03:00
好萌
作者: pinqooo (东条家的二里头)   2016-04-06 10:03:00
好~ (开猫罐头
作者: ttoy (万年小强)   2016-04-06 10:03:00
原文删了0.0 只好推备份了(x)
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:03:00
P币被加了一块退回来了...
作者: ciafbi007 (春困夏乏秋盹冬眠)   2016-04-06 10:03:00
原来是在说kobe (误
作者: JTOM (PEANUTS)   2016-04-06 10:04:00
我对P币不在意喔
作者: ILoveElsa (S级18位 梓喵酱油瓶)   2016-04-06 10:04:00
在说丁特??
作者: dreamnook (亚龙)   2016-04-06 10:04:00
XD
作者: BlGP (ツンデレ大好!)   2016-04-06 10:05:00
乙武都要选议员了
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2016-04-06 10:05:00
丁特是有名到绪方知道的程度吗?应该是五体不满足那个
作者: LDtiger (青山须臾)   2016-04-06 10:05:00
乙武洋匡www
作者: kasion (彩色猴子)   2016-04-06 10:05:00
wwwwww
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2016-04-06 10:06:00
我超崇拜他的,好吗,一堆人愿意献身给他
作者: WOODOM (武当)   2016-04-06 10:06:00
丁特杀小啦XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-06 10:06:00
其实是在说 王建民
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-04-06 10:06:00
又让我想到荡剑式了
作者: kasion (彩色猴子)   2016-04-06 10:06:00
树倒了~~~
作者: Fighttot (水晶宫的鱿鱼)   2016-04-06 10:06:00
丁特WWWWW
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:07:00
居然退钱了 想说日文好到能呛人应该可以翻得超屌爆强
作者: WOODOM (武当)   2016-04-06 10:07:00
我觉得再说红中吧 不要因为他现在恶搞LM 就否定他四年三冠
作者: brianoj (马可先生)   2016-04-06 10:08:00
其实就是在说你们当中有谁是没罪的可以丢石头的故事
作者: BigCat   2016-04-06 10:08:00
有罪的请丢我零食吧… (咕噜咕噜)
作者: MAKAEDE (大天使时雨)   2016-04-06 10:08:00
熊五六好坏 干麻在人家伤口上洒盐www人家脸都肿爆惹www
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-04-06 10:08:00
结果看完翻译,我觉得J大说的大意没错啊
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2016-04-06 10:08:00
这随便套谁都可以啊XD 只要有结婚的
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:09:00
应该是在说克林顿啦
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-04-06 10:09:00
4年3冠与红中何干?那他放人一条生路的下场呢?
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:09:00
超虽 被瞧到删文XD
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:09:00
我也不觉得J大的大意有偏到哪里去...
作者: LDtiger (青山须臾)   2016-04-06 10:10:00
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:10:00
一句话总结人家几百字本来就会有相当程度的字面失真意思有到就好吧
作者: JTOM (PEANUTS)   2016-04-06 10:10:00
真的有错的话我道歉
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-04-06 10:10:00
我以为是在说Wego
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2016-04-06 10:11:00
结果是说Kobe
作者: BigCat   2016-04-06 10:11:00
上两楼签名档get
作者: dash007 (封锁之心)   2016-04-06 10:11:00
所以问题就结论太短了(欸
作者: pan46 (pan)   2016-04-06 10:11:00
犯了全天下男人都会犯的错啦 结案
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-04-06 10:11:00
乙武wwwwwwwwwwww
作者: TiffanyPany (JackyLee)   2016-04-06 10:13:00
プライベートに何かあると这句翻成"就算他曾经在私人
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2016-04-06 10:13:00
没有味全龙的台湾职棒有什么乐趣吗?
作者: no321 (一生悬命)   2016-04-06 10:14:00
丁特 Wego Kobe Dochi?
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-04-06 10:15:00
徐总:魏家来了才知道黄家的好
作者: WOODOM (武当)   2016-04-06 10:15:00
其实是在讲子愉事件吧
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-04-06 10:15:00
乙武是真强者啊www
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2016-04-06 10:21:00
乙武超励志
作者: sakaki (木示申)   2016-04-06 10:21:00
乙武wwww
作者: w3160828 (kk)   2016-04-06 10:22:00
重点是乙武的老婆愿意让乙武这样玩....所以才说100个夫妻有100种生活吧 如果乙武的老婆也不谅解早就GG了
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-06 10:24:00
乙武也蛮厉害的 不能自己擦屁股也能吃这么多女的
作者: viper0423 (艾伦希尔)   2016-04-06 10:25:00
感谢上面几楼让我了解乙武作了啥事....
作者: rock123520 (甲霸呆先)   2016-04-06 10:25:00
=== 我认为绪方应该表面评论 里面为宫村出气啦 XD ==
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-04-06 10:25:00
这篇翻得蛮棒的欸
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-04-06 10:26:00
楼楼楼上...乙武的新闻上个月闹很大耶....
作者: et310   2016-04-06 10:27:00
这时间发这则被联想不意外...
作者: dearjohn (山本龙之介)   2016-04-06 10:28:00
没有人要求他人做正人君子,只求别骗人而已,很困难吗?
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:29:00
其实最后一段有一句是翻错的倒数第三句是指媒体在发生一些有的没的社会新闻时就会拿动漫作品作文章啦 (这部分真的是两国国情相近)
作者: ntr203 (Zealot)   2016-04-06 10:35:00
丁www特
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:42:00
其实取り上げる在这里就是拿什么什么做文章就好了
作者: joy3252355 (九月 ~*)   2016-04-06 10:42:00
推正面言论 我觉得就是要有大牌出来喊话压乱象
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:42:00
坦白说我对倒数三四句解读起来也不是很有把握就是了查了一下才知道抑える有这种用法,感谢楼上
作者: viper0423 (艾伦希尔)   2016-04-06 10:44:00
干...GOOGLE完发现乙武这家伙真强者
作者: vicklin   2016-04-06 10:45:00
这心态本来就比较健康
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2016-04-06 10:45:00
大事なことは二次元にアリ 这里的アリ不是那个アリ单纯就只是说 真理就在二次元中
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:48:00
^^^^^^^^^^^^^^^^ 这句翻得真漂亮...那句我应该是没理解错,只是觉得整段话逻辑很跳不过除了这个アリ之外还有哪个アリ啊 XD" ?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-04-06 10:52:00
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:52:00
这个意思填进去根本不通吼 XDDD
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-04-06 10:56:00
她的意思是二次元大家就会看重以过去为粮食成长的人那么跟现实相比 真理就在二次元中啊
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 10:59:00
大家倾向接纳二次元的浪子角色→二次元具教育寓意→
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-04-06 11:00:00
→水龙敬乐园
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 11:01:00
成天靠北动漫作品带坏小孩的人倒是说话啊感觉是这样的三段论法(?)吧
作者: ezaki (御坂小衣)   2016-04-06 11:02:00
现在去看过去黑历史,和活动期间发生问题可是两码子事丁特乙武明显都是后者,某人呢不一样的情况,却拿出来举例感觉很奇怪
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2016-04-06 11:04:00
没什么好奇怪的啦 你往上走一篇日本乡民也不少人误会 绪方自己也跳出来说"有提到结婚 怎么会有人以为我说新田"其实就是捕风捉影而已
作者: watanabekun (鏡)   2016-04-06 11:07:00
人类会把中性的讯息往自己偏好/着重的面向去解读。绪方真的是实际证明了这个说法 w
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2016-04-06 11:09:00
阿晴:只辨识对自己有利的资讯
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-04-06 11:13:00
再推一次这篇的翻译 也推绪方大姊 说得真好
作者: Ricrollp (J.M.M.)   2016-04-06 11:55:00
棉被再怎么抖都会有灰尘
作者: loa123 (撕裂地中海)   2016-04-06 11:56:00
垃圾酸民很多啊
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-04-06 11:59:00
对绪方好感度下降 本来就没人说学术的问题啊,可是滥交跟外遇也是事实啊 扯在一起的逻辑是有成就的外遇都无所谓?她那样才是分不清工作跟私人
作者: aa000017 (Ophidian_Wang)   2016-04-06 12:06:00
无法理解楼上逻辑...把好的和坏的分开列出=公私不分???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com