Re: [问题] 神奇宝贝是怎么翻出来的?

楼主: kid725 (凯道基德)   2016-03-14 00:52:02
※ 引述《poiu60177 (天地无用喵太)》之铭言:
: 我记得 小时候看动画时 动画的开头会说一串
: “神奇的装在口袋中的宝贝
: 简称 神奇宝贝”(下略)
: 小时候觉得合理
: 可是现在怎么想都觉得这简称好像有点怪怪的
: 原文应该是pocket monster吧
: 直译就是口袋妖怪
: 或是以把monster翻成宝贝的惯例(?)也应该是口袋宝贝
: 神奇宝贝到底是从哪里蹦出来的神翻译呢?
神奇宝贝记得是电视动画的翻译
那个年代我有在买电玩杂志
当时一般都是把神奇宝贝直译为"口袋怪兽" 甚至有过"怪兽向前走"之类的译名
神奇宝贝3D龙事件时有上新闻 当时国内似乎还没引进神奇宝贝动画版
所以似乎也是暂译为口袋怪兽 (很久了 我不太确定)
后来电视动画被引进台湾后 在电视台播映时被神来一笔的翻译为神奇宝贝
从此也就积非成是了
坦白说我比较喜欢口袋怪兽的直译法
但可能是因为电视动画想迎合低年龄层的观众
觉得"口袋怪兽"这个词不够亲切 说不定还会有小朋友觉得可怕
所以就发挥了台湾人强悍的翻译功力 翻成听起来比较可爱的"神奇宝贝"了
而且从这点来看 不论这个译名是否贴切 确实成功的抓住了大家的心
就连之后的数码宝贝也照样造句 害得以前的我还以为这是同公司出的作品
不过大家要庆幸的是没有被翻成什么"捍卫战鼠"
或是什么"百战天鼠" 之类的欢乐翻译......
作者: doyouknowhow (hi)   2016-03-14 00:54:00
怪鼠皮卡丘
作者: wl3532 (Liese)   2016-03-14 00:54:00
神鬼宝贝
作者: sillymon (塑胶袋)   2016-03-14 00:55:00
是哪一台啊 有点忘了 中视?
作者: bluejark (蓝夹克)   2016-03-14 00:56:00
小智:我要成为宝贝王
作者: Silwez (Essence:Homomorphism)   2016-03-14 00:56:00
有了1,2F,就可以拿小金人了
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2016-03-14 00:57:00
========================基德宝贝=====================
作者: lkkopopop (テイルオン!)   2016-03-14 00:58:00
神奇宝具
作者: JKSmith (尚.冏.史密斯)   2016-03-14 01:00:00
百战小旅鼠
作者: poiu60177 (天地无用喵太)   2016-03-14 01:02:00
神奇电鼠闯天关
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2016-03-14 01:05:00
纯情主人俏毛鼠
作者: killme323   2016-03-14 01:05:00
快乐小黄鼠
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-03-14 01:16:00
神奇宝贝是中视首播。数码宝贝是台视首播。
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2016-03-14 02:01:00
皮卡超
作者: kanzerbee (伏羲氏 已知用火)   2016-03-14 02:04:00
太空战士(闹)
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-03-14 02:30:00
英文老师倒是直接用口袋怪兽啦=w=
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-03-14 08:32:00
百战天鼠..嗯,神奇宝贝好听多了(至少开创大宝贝时代
作者: KMUer (高医人)   2016-03-14 09:27:00
电子怪兽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com