原文恕删
在中国,对于尊敬的人会直接使用“老师”当作敬称,我认为这是很棒的一种习惯。这个称呼不只是称呼,而反映一种“思维”(至少我自己猜测):尊重各行各业。
“那些拥有我所没有的知识技能的人们,都有可能是我的老师。”我们不一定要学习这个称谓不过背后的含义我个人认为是十分有学习价值的。
可能有人会问这篇ACG点在哪里,我觉得要拯救目前对OTAKU文化的鄙视可能还是要从我们自己做起。当我们鄙视帮我们修机车的黑手师傅、帮我们看护建造的劳工,人家凭什么要尊重我们?
作者:
VIP (VIP先生)
2016-03-11 18:06:00中文的"老师"? 日文的"老师"?
作者: dichenfong (S级英雄第一位 唬烂超人) 2016-03-11 18:06:00
可是我不鄙视黑手师傅我还不是每天被鄙视
作者:
eno4022 (eno)
2016-03-11 18:06:00达者为师
日文来的吧 日本一率尊称专家"先生" 变中文就变老师其他行业和日本连结没那么深 自然不会变老师
作者:
hdjj (hdjj)
2016-03-11 18:10:00三人行必有我师
作者:
darKyle (飘向星空)
2016-03-11 18:13:00台湾对传产的老手也有称师傅的习惯啊
是啊所以说要不要跟进就无所谓,不过就这个文化差异我来蓝窗帘了一下~
专就内文来说。“老师”这个称呼会带有敬意是因为我们不会称呼任何人为老师。
作者:
hollande (心爱骑士来喔)
2016-03-11 18:19:00你想太多了,要叫人老师才会有敬意的话还是砍掉重练吧。
任何人都被叫做老师的时候,他就会贬值成先生小姐一样的等级。
作者:
darKyle (飘向星空)
2016-03-11 18:25:00是说"先生"这用法明明是从古汉语来的 为何现代中文变成先生=Mr.
上一篇86楼rareair问到的已经是正确答案 不必再一直创作宅理论
作者:
worldark (é”克貓)
2016-03-11 19:11:00先生本来也是老师的意思 以前国文女老师叫我们可以称她先生