Re: [闲聊] 为什么欧美的演员配音都这么厉害?

楼主: kendra0606 (Kenya)   2016-02-24 10:45:00
高中的时候参加过戏剧社,从同学来看其实台湾很多人都有口齿上的问题
追根究柢问题就是我们电视节目的字幕
偶像剧要字幕 新闻要字幕 重播的综艺节目当然也要上字幕
字幕纵容了台面上不少的艺人讲话含糊 咬字不清
反正观众听不清楚没关系,台湾人很习惯字幕了
新闻媒体的咬字相对好一些,但仍有部分像是含卤蛋播报(近年有比较多的趋势)
而许多学生长期听、看这种含糊不清的表演
当他们自己要演出舞台剧 当场没有字幕的表达给观众你想说什么的时候
就会面临很大的障碍,老师常常帮要上台的同学进行一到两个月的正音
而高中戏剧社只是业余玩玩
当台湾要有新的配音人员的时候,要进行的矫正相对欧美 相对日本又会来的更多
只能说还是很不明白字幕存在的意义,明明电视里的人不是说中文就是台语
多做这种画蛇添足 脱裤子放屁的事情干嘛呢
作者: moriofan ( )   2016-02-24 10:46:00
说真的 看中配无字幕的小红帽洽洽 常常听不懂那中文在说什么 (不知道是第四台业者还是什么原因 有些地区的卡通频道有字幕 有些没字幕 注 10几年前<以我家和外婆家比>)
作者: libraayu (ゴミ丼吃屎)   2016-02-24 10:57:00
因为有人只懂台语,有人只懂国语..但是节目蛮常是两者皆有吧..
作者: buke (一坪的海岸线)   2016-02-24 10:59:00
字幕喑哑人士还是需要吧
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2016-02-24 11:01:00
可以选择是否开启 日本电视默认是无字幕
作者: buke (一坪的海岸线)   2016-02-24 11:01:00
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2016-02-24 11:02:00
但是字幕打的很清楚像是碰撞声尖叫声都会注释
作者: moriofan ( )   2016-02-24 11:04:00
话说AXN的中配无字幕 烈火之炎也是 一堆听不懂的
作者: d200190 (瞌睡熊)   2016-02-24 11:04:00
公视新闻的旁白常常让我想掐死他们
作者: bluejark (蓝夹克)   2016-02-24 11:54:00
要说脱裤子放屁前先看你有没有穿裤子吧
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-02-24 11:55:00
所以以前我不喜欢看CN,都没字幕,然后因为是偷看没法开大声
作者: su4vu6   2016-02-24 12:02:00
有字幕才能吃洋芋片阿
作者: bluejark (蓝夹克)   2016-02-24 12:12:00
理解?那你有理解听不懂的人怎么想吗?
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2016-02-24 12:12:00
早就已经变得本末倒置了,字幕应该是观赏时的辅助视听时如果不理解,不是内容有问题,就是阅听者问题
作者: SGBA (SGBA)   2016-02-24 12:14:00
那是台湾电视系统没有统一升级规格..字幕无法开关
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2016-02-24 12:14:00
可能是机器问题,人的问题等,这时再用字幕辅助

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com