[闲聊] 东立翻译的假面骑士S 11集...

楼主: qwaszxc (米店老板)   2015-09-22 02:19:27
我日文很烂,但是也看得出来这翻译根本乱来
光是这一集的歌词部分就很夸张
我直接贴图出来
日文
http://i.imgur.com/StEDA25.jpg
东立
http://i.imgur.com/DYGQA0W.jpg
http://i.imgur.com/j4L4OHe.jpg
另一段
日文
http://i.imgur.com/4VAxFs9.jpg
东立
http://i.imgur.com/ekDH2vE.jpg
出的很快是很让人高兴啦,但是也顾一下翻译品质吧
还有一段亚马逊台词
"亚马逊会跟地鼠战斗
一直打....
一直打...
会变成恶鬼"
原文是
"アマゾン...モグラと戦う
戦って...
戦って...
鬼になる"
翻译都不会觉得自己翻得怪怪的吗...(汗
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2015-09-22 02:34:00
香蕉只请的起猴子
作者: colin1120 (SAN:13)   2015-09-22 03:33:00
....这不如干脆来版上请人吧
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2015-09-22 06:10:00
薪水很糟糕喔....
作者: a444498 (热血)   2015-09-22 07:28:00
喂喂这根本不同首歌了啊是怎样啊
作者: oldT (焦虑)   2015-09-22 07:32:00
如果真的有这首歌的话 其实有很多原因 不一定是翻译问题
作者: e04ptte04 (要你命3000)   2015-09-22 07:42:00
东立翻译生产线重量不重质啊薪水又低,翻译出这种东西不意外
作者: chister ( )   2015-09-22 07:50:00
可能是版权问题 所以被换歌
作者: holyark93 (nothing)   2015-09-22 10:53:00
一直打有点好笑 XD
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-09-22 10:54:00
想到某主持人脸w
作者: kinnsan (覇津根魅苦亲卫队)   2015-09-22 11:47:00
东立现在只要有JASRAC的歌都会被抽换啊 多看几本就知道了
作者: jefoll   2015-09-22 14:38:00
我记得以前看某本少女漫还直接出现“误魔化”,根本放弃翻译
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-09-22 16:09:00
咦 不就是不小心魔化吗(装死

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com