Re: [闲聊] 台湾漫画翻译在搞什么?(1)接触篇

楼主: AnotherSide (乂煞气a空想乂)   2015-07-30 18:58:53
http://i.imgur.com/EbgGFb3.jpg
所以像这种直接对专有名词放弃治疗的情况该骂译者还是编辑呢?
另外这本还有一大堆错字缺字跟莫名重复的句子……
要不是这集内容很有趣根本看不下去(崩溃
作者: gary91425 (阿尚)   2015-07-30 19:00:00
这是出版社没校对..无言
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-07-30 19:00:00
我是不是看到了日文片假名(揉眼
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2015-07-30 19:03:00
青叶 看到了
作者: yuh80929 (小y)   2015-07-30 19:05:00
这哪一本啊?
作者: Kavis (抱着兔子的地鼠)   2015-07-30 19:10:00
这是要我们跟国际接轨,一片苦心呐。
作者: vuvuvuyu (翔)   2015-07-30 19:15:00
国际接轨 原汁原味
作者: HornyDragon (好色龙)   2015-07-30 19:20:00
校稿在做什么......orz
作者: gm79227922 (mr.r)   2015-07-30 19:23:00
出版社:反正大家都看的懂日文 就请各位脑内自翻囉
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2015-07-30 19:39:00
译者有把名词翻译出来的责任,编辑有把这种鬼东西退稿的责任
作者: DaringDo (天马无畏)   2015-07-30 20:42:00
所以好色龙有在那集参与演出?
作者: kaito2198 (kaito2198)   2015-07-30 22:43:00
译者留着一个日文当然也有疏失,但最后把关的是出版社
作者: doranobi0125 (野比哆啦)   2015-07-30 23:57:00
根本没翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com