Re: [讨论] 台湾作品日文配音的问题

楼主: LeeGarDer (Legendre)   2015-05-31 20:24:27
※ 引述《yarn5z0 (恶魔糖球)》之铭言:
: 其实起因是因为看到DEEMO找竹达配突然想到的
: 虽然觉得这很不合理 但应该很多人很开心吧
: 仔细思考了一下原因
: 这是因为台湾被日本殖民了40年
: 被国民党殖民66年的关系吗
: 可是我又觉得不是
: 关殖民p4喔
: 而且现在的年轻人又没被日本殖民过
: 好奇怪 不能理解
: 可是implosion却又是英文配音
: 落樱散华抄好像也说是台湾做的游戏
: 但也是日文配音
: 好奇怪 完全不懂
: 说到竹达彩奈补个笑话
: 在我们大学图书馆的桌子
: 上面有人写我爱竹达彩奈
: 下面有人写我爱波多也结衣
: 我太想吐嘈了
: 不是日本名字就是AV女优阿喂
: 差点在上面补我爱前野智昭了呼呼
这倒还好,最近常看到更怪的
就是明明是台湾产的游戏,在台湾的广告对象也理所当然是台湾人
结果广告却刻意使用日本人说中文的口音XD
当时我还想说这不会是日本游戏吧?
结果一上网查,竟然是传奇XD
作者: sdfsonic (S音)   2015-05-31 20:25:00
台湾哈日又哈美
作者: moriofan ( )   2015-05-31 20:30:00
台湾广告里一堆假日本人 搞半天是台湾人演的像卖车的 卖饮料的~~
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-05-31 20:30:00
反正本来就不太好分w
作者: Leeng (Leeng)   2015-05-31 20:31:00
让你以为是日本游戏台湾代理啊
作者: bluejark (蓝夹克)   2015-05-31 20:38:00
现在传奇台湾测试完就要到日本才算正式开始喔
作者: ffxx (none)   2015-05-31 20:51:00
因为就是要骗你是日本游戏啊w
作者: dayinout (day in day out)   2015-05-31 21:06:00
哈日外,本土游戏多数也有差异,2种因素造就

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com