Re: [讨论] 台湾的官方翻译到底是…

楼主: believeinac (熊谷)   2015-05-25 20:32:07
※ 引述《sscck5 (oraora)》之铭言:
: 诚如神之所说→要听神明的话
: 一色彩羽→一色伊吕波
: 很多翻译是明明可以用比较让人接受的名称
: 却选择音译或顺应潮流
: 让人哭笑不得
: 彩羽配上一色这个姓氏不是很有意境吗
: 伊吕波听起来像战国basara的角色啊…
:
作者: star123 (光二比利海灵顿)   2014-05-25 20:32:00
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2014-05-25 20:32:00
辛苦了
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-25 20:33:00
推推
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-05-25 20:33:00
作者: godivan (久我山家的八重天下无双!)   2015-05-25 20:33:00
反正没啥好讲的作者不表示反对也不能怎样。
作者: david10ne (大胃汪汪)   2015-05-25 20:33:00
哦哦哦! 先推
作者: eva05s (◎)   2015-05-25 20:34:00
脸肿肿der
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2015-05-25 20:34:00
作者表示 给推 CD....
作者: kira925 (1 2 3 4 疾风炭)   2015-05-25 20:35:00
推 辛苦了
作者: vuvuvuyu (翔)   2015-05-25 20:35:00
作者就是神
作者: ebolalala (伊拉拉)   2015-05-25 20:35:00
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2015-05-25 20:35:00
辛苦惹 每次看果青看到那些很生活用语的梗就很开心
作者: count52   2015-05-25 20:36:00
前几本偷渡乡民梗超棒的阿 看了都笑在心里
作者: hope951 (分说、不分说、不由分说)   2015-05-25 20:36:00
辛苦了,我自已翻译过几篇论文,信雅达很难做到的
作者: justsay (说说而已)   2015-05-25 20:36:00
太猛啦
作者: vincent0728 (Vincent)   2015-05-25 20:36:00
辛苦了,祝你工作顺利
作者: Archi821 (Archi)   2015-05-25 20:37:00
赞 作者说的就没话讲了啦
作者: ericf129 (艾\⊙ ⊙/)   2015-05-25 20:37:00
推推
作者: QBian (小妹QB子)   2015-05-25 20:37:00
作者认证
作者: lordmi (星宿喵)   2015-05-25 20:37:00
作者: luckykey (阿嘘)   2015-05-25 20:37:00
总归一句,谢谢你的努力跟用心!让我有很好的阅读体验
作者: pichu38 (皮丘)   2015-05-25 20:38:00
作者: chrisbelieve (细洒在窗前的雨)   2015-05-25 20:39:00
看到块陶啊的时候真的会笑出来XDD
作者: luckykey (阿嘘)   2015-05-25 20:39:00
(泪目)真的翻得太好了!带情境的部分相当赞
作者: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2015-05-25 20:40:00
突然爆量的推赶紧进来凑热闹(x)
作者: hollande (心爱骑士来喔)   2015-05-25 20:40:00
果然是问作者,话说いろはす不太好翻……
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-05-25 20:40:00
感谢译者的用心让我能读到有趣的果青!!
作者: deer8dog9 (鹿狗)   2015-05-25 20:40:00
辛苦了~推一个!
作者: nomorethings (水树奈々様最高!!)   2015-05-25 20:41:00
推推。翻译要完美是不可能的,感谢译者努力!
作者: confri427 (辅导)   2015-05-25 20:42:00
还是本人来才能让类B嘴
作者: matsubuff (竹内)   2015-05-25 20:43:00
推 第六集刚好在桌上 现在马上看
作者: Lupin97 (Lupin97)   2015-05-25 20:43:00
推!
作者: aotearoaz (‵・ω・′)   2015-05-25 20:45:00
作者: luckykey (阿嘘)   2015-05-25 20:45:00
私心觉得九卷呈现的最赞,熬夜看完,令人沉迷。
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2015-05-25 20:45:00
退潮了,知道谁没穿裤子了
作者: papertim (吃纸小鹿)   2015-05-25 20:45:00
泪推,看不到满满乡民梗的果青了QQ
作者: freshmints (只求早點休息)   2015-05-25 20:46:00
作者: nicokelly (ケはKellyのケ)   2015-05-25 20:47:00
推!
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2015-05-25 20:47:00
!!!!!!!!!!!!
作者: pl726 (PL月見草)   2015-05-25 20:47:00
辛苦了!
作者: winiS (维尼桑)   2015-05-25 20:48:00
推辛苦 有些作者没意见的 不过有意见就没办法啦
作者: bluejark (蓝夹克)   2015-05-25 20:48:00
所谓翻译重要的是不是外文好不好而是中文好不好
作者: magi80328 (Beccaria)   2015-05-25 20:49:00
推!
作者: rig2121 (阿中)   2015-05-25 20:49:00
感谢译者的用心翻译 每次果青的梗都看到笑翻
作者: martin1007 (龙皮)   2015-05-25 20:49:00
作者: sherlock523   2015-05-25 20:50:00
推个
作者: s28113206 (说不玩的秘密 )   2015-05-25 20:51:00
作者: HornyDragon (好色龙)   2015-05-25 20:53:00
如果作者是用中文写作,他会如何表达? <- 这句
作者: blowupgod (小生非常厉害)   2015-05-25 20:53:00
这篇整个猛...
作者: hollande (心爱骑士来喔)   2015-05-25 20:53:00
感谢译者每次翻译一色发卡场景都翻的这么生动www
作者: Doracacazin (哆啦)   2015-05-25 20:54:00
感谢原PO对轻小的贡献
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2015-05-25 20:54:00
再推一次 祝你在日本的工作能够顺利 真的太感谢了<(_ _)>
作者: luckykey (阿嘘)   2015-05-25 20:55:00
再多说几句好了,买轻小我的确通常会试读,为的就是文义
作者: tuung (、(*^ー^)人(・e・)ノ)   2015-05-25 20:55:00
推,轻小说译者本身就是辛苦的工作,也祝你追逐梦想能够成功!
作者: luckykey (阿嘘)   2015-05-25 20:56:00
问题。不过每次下定买果青,我完全不用想就可以入手。感谢译者的用心。
作者: miikal (miikal)   2015-05-25 20:57:00
谢谢你一直以来的努力,祝你事业顺利
作者: after1 (aaaaaaaaaaaa)   2015-05-25 20:57:00
翻译辛苦了~
作者: Shift2 (小老鼠)   2015-05-25 20:58:00
推一下
作者: liteon   2015-05-25 20:59:00
恭喜追梦成功!!
作者: yulius (闇皇子风扇)   2015-05-25 20:59:00
偷偷(?)跟推,祝新工作顺利XD
作者: lkmjn265 (E5卡斩杀哭哭)   2015-05-25 21:00:00
哇靠 果然PTT卧虎藏龙
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2015-05-25 21:00:00
这个必须推!
作者: WindSignal (席格)   2015-05-25 21:01:00
谢谢译者的辛劳,辛苦你们了
作者: sky093851248 (jokerlin)   2015-05-25 21:01:00
太猛了吧..
作者: bbbyy (bbbyy)   2015-05-25 21:01:00
推 辛苦了
作者: zseineo (Zany)   2015-05-25 21:03:00
跪着推 感谢
作者: sweetmiki (只有初音 没有未来)   2015-05-25 21:04:00
神人出现了 祝你工作顺利 能在日本真好
作者: s87087   2015-05-25 21:06:00
推 Y
作者: NanamiAoyama   2015-05-25 21:06:00
既然是作者自己挑的译名 也不好再挑什么了
作者: ron761230 (Ron)   2015-05-25 21:08:00
作者: Preu (普鲁士蓝)   2015-05-25 21:09:00
辛苦翻译了
作者: clover1211 (绝处合易几逢生)   2015-05-25 21:09:00
结果答案是原作者挑的 XD
作者: polebear (比平凡少一点)   2015-05-25 21:10:00
6.5那位译者吗?我个人读6.5时觉得很不习惯就是了
作者: ededws1 (ATMJin)   2015-05-25 21:12:00
不M不行
作者: Leeng (Leeng)   2015-05-25 21:12:00
有卦有推 块陶啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
作者: nightfrost (葬)   2015-05-25 21:13:00
WoW 辛苦了
作者: jetalpha (月迷風影)   2015-05-25 21:14:00
作者: szzjooy   2015-05-25 21:16:00
辛苦了~~~~
作者: max78610 (小麦)   2015-05-25 21:18:00
神串留名
作者: harryman (harryman)   2015-05-25 21:19:00
辛苦了~在日本加油
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2015-05-25 21:20:00
推啊~~翻译是项辛苦的工作
作者: vaporfang (4ever♪♪♪♪♪♪♪♪♪)   2015-05-25 21:22:00
感谢你的辛苦付出 希望你下一份工作也好好享受
作者: MoonSkyFish (月天鱼)   2015-05-25 21:23:00
必须推
作者: gungunit (NothingHeart)   2015-05-25 21:25:00
太过分了 我超爱你的翻译耶QQ
作者: Rover ( )   2015-05-25 21:25:00
推 感谢你这段时间的辛苦付出
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2015-05-25 21:26:00
看谜板的我真是惭愧 等报告完我会去租正版看...
作者: illusion327   2015-05-25 21:27:00
推~
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2015-05-25 21:28:00
野生的译者RRRRR忠实读者只能推了
作者: honduras1096 (老宏)   2015-05-25 21:28:00
翻译真的超辛苦
作者: css186 (偷磨牙)   2015-05-25 21:29:00
谢谢你的翻译 翻译很难但你真得很神 辛苦了!!!
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-25 21:30:00
推! 辛苦了! 祝新的梦想顺利~<(_ _)>
作者: Dialysis (           )   2015-05-25 21:30:00
这篇该M
作者: lngygy123 (一二三)   2015-05-25 21:31:00
野生的译者
作者: gungunit (NothingHeart)   2015-05-25 21:31:00
那个“跑去他前面UCCU”真的笑死我XDDD
作者: ar0001123 (来去蒙古烤牛肉)   2015-05-25 21:31:00
感谢你之前的用心,祝新工作顺利。
作者: blove (我渴)   2015-05-25 21:31:00
作者: peter41308 (peter)   2015-05-25 21:32:00
居然钓到前译者! 感谢原文者抛的竿也感谢您的付出!
作者: fe125 (Seiler)   2015-05-25 21:33:00
辛苦了 大推
作者: hdjj (hdjj)   2015-05-25 21:33:00
辛苦了,祝你工作顺利 莫忘初心
作者: creamdancer (奏鸣曲)   2015-05-25 21:33:00
作者: rolves (Rolves)   2015-05-25 21:36:00
推推
作者: longtimenoc (方恨少)   2015-05-25 21:38:00
"城门城门额头高的巡学姊"很契合脚色印象www
作者: ul66 (香菜病)   2015-05-25 21:42:00
跪了
作者: frozenstar (frozenstar)   2015-05-25 21:45:00
推译者的辛劳
作者: cha122977 (CHA)   2015-05-25 21:45:00
块陶啊!
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2015-05-25 21:46:00
大渔大渔!!
作者: asheslide ((-v-))   2015-05-25 21:47:00
翻译推一个~
作者: hollande (心爱骑士来喔)   2015-05-25 21:47:00
彩叶也不错,但我猜这和天然水公司的想法不符(?
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-05-25 21:48:00
第十集也是边看边笑XDDDDDD
作者: puppy97503 (趴皮)   2015-05-25 21:48:00
神串留名 辛苦了
作者: Entropy1988 (有意志的物质)   2015-05-25 21:48:00
有种莫名的感动
作者: mace10103232 (KoGoRo501)   2015-05-25 21:48:00
辛苦了QQ
作者: hom5473 (...)   2015-05-25 21:49:00
推 果青10看的很开心 祝日本工作顺利
作者: someday5566 (someday5566)   2015-05-25 21:49:00
太神啦!!!
作者: ralc (ralc)   2015-05-25 21:49:00
作者: blaze520 (永远效忠爱理的骑士)   2015-05-25 21:50:00
作者: evincebook (Bogi)   2015-05-25 21:51:00
推 祝工作顺利
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2015-05-25 21:53:00
辛苦了。翻译真的是很不容易呢...
作者: oToToT (屁孩)   2015-05-25 21:54:00
虽然只看过半集(对方后来不想借我),但翻译的真的很好,大推啊
作者: yoduru (Yoduru)   2015-05-25 21:55:00
辛苦了
作者: u29046670 (枫嘎嘎)   2015-05-25 21:56:00
神串留名 第九集的“阿不就好棒棒”整个笑到不行
作者: Daredevil316 (菲利浦)   2015-05-25 21:56:00
推!!!
作者: panpan (ㄚㄚㄚ)   2015-05-25 21:56:00
加油
作者: wow999 (Wild。Dope。WinS)   2015-05-25 21:57:00
推个!
作者: graywater (灰水)   2015-05-25 22:01:00
啊不就好棒棒
作者: pd3mnd (金木/琲世我儿子 +皿+)   2015-05-25 22:01:00
辛苦了,谢谢您~~不知道原PO有没有机会加入Persona 5的中文化团队(人家八字都没一撇!)(拖走)
作者: candya (xman)   2015-05-25 22:03:00
作者: WjojoLin (JOJO鬼)   2015-05-25 22:04:00
6.5的 "我坚强复国 倒著念"…这句也太怀念了吧
作者: gm00649989 (修)   2015-05-25 22:05:00
朝圣
作者: cliff02468 (资深反指标)   2015-05-25 22:06:00
推翻译 小说阅读起来很轻松 也祝未来顺利
作者: kerorok66 (k66)   2015-05-25 22:06:00
例如台湾读者才懂的梗 超有趣的~
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2015-05-25 22:06:00
他们都是精英 绝对不会收我这个垃圾 神串留名
作者: aaaaooo (路过乡民)   2015-05-25 22:07:00
辛苦了 中文都翻的不错
作者: jack30732 (ζ*'ヮ')ζ)   2015-05-25 22:08:00
译者!
作者: x04nonesuchx (肥嘟嘟撞破门)   2015-05-25 22:12:00
翻译辛苦啦
作者: jimmy5680 (不太会飞的企鹅)   2015-05-25 22:13:00
push
作者: Shissoufubi (疾走风靡)   2015-05-25 22:15:00
推,辛苦了!
作者: tonyhsu0822 (Shawn)   2015-05-25 22:21:00
神串留名
作者: ekkisboy (Ekk)   2015-05-25 22:21:00
推推!
作者: jerrysaikou (jerry)   2015-05-25 22:21:00
推推
作者: huang19898 (huang19898)   2015-05-25 22:22:00
所以いろはす是怎么翻阿 看过小说后忘记了
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2015-05-25 22:22:00
译者都被钓出来惹 我书惹0.Q
作者: vicder (机八袋鼠)   2015-05-25 22:22:00
推!!
作者: mikeneko (三毛猫)   2015-05-25 22:22:00
废文还能钓到大白鲨,不简单不简单
作者: hinajian (☆小雏☆)   2015-05-25 22:23:00
您在日本若有缘见到渡航老师请先打他一巴掌(!?)靠背难翻
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2015-05-25 22:23:00
强啊~~~~~~~~~~~~~
作者: creamdancer (奏鸣曲)   2015-05-25 22:24:00
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-25 22:25:00
不是买3DS然后加他的FC好友吗?XD
作者: sfgzero (sfgzero)   2015-05-25 22:25:00
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2015-05-25 22:26:00
辛苦了~ 感谢您的翻译 祝您未来顺利!
作者: MessiWang   2015-05-25 22:28:00
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-05-25 22:29:00
神串XD
作者: AriaSulG (Aria)   2015-05-25 22:31:00
辛苦了,希望接下来工作顺利
作者: williamsc (KBXIX)   2015-05-25 22:34:00
作者: sai414 (藤原有为)   2015-05-25 22:35:00
不就好棒棒~我永远也忘不掉小说八幡说这台词的场景XDD
作者: arioso0602   2015-05-25 22:38:00
推~!辛苦了~!
作者: summertrace   2015-05-25 22:39:00
推~ 第十集拜读中 谢谢你的翻译 辛苦了!
作者: suhorng ( )   2015-05-25 22:48:00
推厉害的译者!!
作者: RedPine (sasa777sasa777)   2015-05-25 22:49:00
推推!!
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2015-05-25 22:50:00
L竟然批评max咖啡 可恶XD
作者: peterqlin (平平)   2015-05-25 22:51:00
推!!!!
作者: a12582002 (瘋~柏)   2015-05-25 22:55:00
作者: vivian32th (kaori950)   2015-05-25 22:55:00
作者: engelba (香肠四郎)   2015-05-25 22:59:00
译者大降临! 想当初还很白目问 为啥要翻荡妇结果以后看不到 译者大翻的果青了....
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2015-05-25 23:00:00
Root's Cafe? 好潮阿!
作者: SUPERSUGO (冬马和纱最高!!!)   2015-05-25 23:00:00
有神快拜!!!之后看不到充满乡民梗的翻译了XDDD
作者: Leavesb (ㄜㄜ <(‵︶′)>)   2015-05-25 23:02:00
作者: jimmy940292 (jimmy940292)   2015-05-25 23:04:00
朝圣推
作者: DreamRecord (初心を忘れるべからず)   2015-05-25 23:06:00
感谢您的翻译 当时看完动画就直接冲去买小说1~4卷也没想过小说会不会让我失望 但是事实证明没有您的翻译 在下也不会像现在这样这么喜欢果青! 感谢!
作者: lovefall0707 (咪西西)   2015-05-25 23:10:00
推 译者大辛苦了!!!
作者: peaceever (㊣肥宅)   2015-05-25 23:11:00
推 看得很开心
作者: ckeisciltch (TeaTea)   2015-05-25 23:11:00
译...译者出现了 感谢您的翻译 <(_ _)>
作者: mybaby520 (麦卑鄙)   2015-05-25 23:11:00
推辛苦的译者,肃然起敬!
作者: sandwichpope (雾雨魔理维x翊巫女)   2015-05-25 23:12:00
朝圣推~~
作者: Skyger5566 (Sky哥)   2015-05-25 23:13:00
靠北 刚好来东京,虽然要回去了
作者: germany1301 (小葉胖)   2015-05-25 23:13:00
感谢原PO的翻译 真的很用心
作者: eiin (eiin)   2015-05-25 23:14:00
朝圣推
作者: truthseer (Heaven Feels)   2015-05-25 23:15:00
辛苦了 感恩推 :)
作者: rolur (喇叭王)   2015-05-25 23:16:00
作者: kids23 (阿年)   2015-05-25 23:19:00
推译者大~
作者: leonho40412 (霜月)   2015-05-25 23:20:00
作者: x51923716 (斈安妮 下士 >))   2015-05-25 23:22:00
推翻译姬,各种乡民梗看到真的会心一笑\(^o^)/ 加油
作者: leopika (李奥纳多皮卡皮丘)   2015-05-25 23:25:00
s开头 手游→手游天尊se ?
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-05-25 23:28:00
游戏在地化@@?
作者: ks9515315 (ks9515315)   2015-05-25 23:33:00
感谢推
作者: wqa870314 (Feibyzz)   2015-05-25 23:34:00
泪推
作者: diding (酸碱中和)   2015-05-25 23:36:00
上礼拜才买了第10集里面满满的梗阿XDD 辛苦了!!
作者: frank90043 (键盘文史工作者)   2015-05-25 23:39:00
高中同学推,没想到你还是进业界了>///<
作者: AtDe (把后悔留在过去!)   2015-05-25 23:44:00
辛苦了~~
作者: boluobread (菠萝)   2015-05-25 23:48:00
您的翻译真的很有趣<(_ _)> 阅读时都会露出会心一笑
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-05-25 23:48:00
这必须推!
作者: kof20xx   2015-05-25 23:48:00
音G众推
作者: TWeng (TWenG)   2015-05-25 23:50:00
推推,工作加油
作者: WongTakashi (善良之喵)   2015-05-25 23:59:00
竟然钓到前译者回文 神串不留名不行
作者: walter060613 (无念)   2015-05-26 00:04:00
推!!!!太神了
作者: ray8672 (西門吹雪)   2015-05-26 00:09:00
辛苦啦
作者: medama ( )   2015-05-26 00:15:00
恭喜!
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-26 00:17:00
正在看10,果然也常常有不少会心一笑的地方~XD
作者: henrylol (戳戳)   2015-05-26 00:20:00
推作者
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-05-26 00:20:00
再次说声辛苦了,只追台版进度果然是对的~<(_ _)>
作者: zoidsa12101 (ECHO)   2015-05-26 00:27:00
译者辛苦了
作者: dodo12500 (小莫)   2015-05-26 00:32:00
辛苦了~
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2015-05-26 00:45:00
推,虽然我都吃生肉,直接用日语思考。翻译真的很难。
作者: bag3781299 (已经没什么好怕了)   2015-05-26 00:50:00
推推推 感谢翻译~
作者: alex912888 (alex912888)   2015-05-26 00:55:00
推翻译
作者: SSAB (SSAB)   2015-05-26 00:57:00
这是神文,哥来朝圣
作者: po521 (凌)   2015-05-26 00:59:00
作者: irene160 (鬼出示人滚)   2015-05-26 01:05:00
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2015-05-26 01:09:00
朝圣!
作者: Diaw01 (Diaw)   2015-05-26 01:11:00
系列文的串头虽然脸热热的,但没他那篇也不会看到这篇了,,推翻译者
作者: rolitachin (我肚子好饿)   2015-05-26 01:12:00
推 辛苦了~
作者: Entropy1988 (有意志的物质)   2015-05-26 01:23:00
其实也有些呼应头篇的论点。像译者其实本来蛮中意“彩叶”的,而首选不是伊吕波。伊吕波是和原作协调后的结果。所以你说非伊吕波不可的理由何在,就是原作的指定而已了吧。
作者: cubaba (夏静幸福推广委员会)   2015-05-26 01:36:00
我待过某电玩杂志社,日方会给"名词中文翻译表" 名字全照上面来,明明知道台湾这边不习惯那种译名但因为日本指定所以只能照key
作者: js850604 (jack0604)   2015-05-26 01:39:00
朝圣推 该来用套正版的来看了
作者: yeuling9300 (姬发式)   2015-05-26 01:56:00
作者: s0086 (腐出肩)   2015-05-26 02:25:00
看了果青一直想找MAX咖啡来喝,想不到译者评价不高。 推译者辛苦了。
作者: kenyon0619 (Kenyon)   2015-05-26 03:15:00
太神啦!
作者: n2346879328 (七海)   2015-05-26 04:05:00
感谢推
作者: NanaMizuki (水樹奈々)   2015-05-26 04:22:00
朝圣
作者: shintz (Snow halation)   2015-05-26 05:13:00
ptt真的什么都有XDDD
作者: verysure (verysure)   2015-05-26 05:44:00
真的是什么都有 来朝圣啦
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2015-05-26 06:57:00
朝圣
作者: angelegg (我被倒坦我超强)   2015-05-26 07:30:00
朝圣
作者: guepard (刺猬树)   2015-05-26 07:31:00
朝圣
作者: makubex   2015-05-26 07:57:00
这只能推了
作者: hank81177 (AboilNoise)   2015-05-26 08:31:00
果然是乡民,难怪我会看到块陶啊XD
作者: eju901677 (诚)   2015-05-26 08:35:00
推!
作者: LovelyCS (我只是位路过的KND特派员)   2015-05-26 09:35:00
有问作者就该支持
作者: azx471366 (Yun-Pin)   2015-05-26 10:27:00
辛苦了,翻得很好
作者: alastorlion (狮子)   2015-05-26 10:49:00
辛苦了,期待未来能够玩到你的手游戏
作者: yolin5460 (悠悠悠...灵)   2015-05-26 10:49:00
推翻译
作者: n0029480300 (NicK)   2015-05-26 11:32:00
朝圣推 看来也该试试看小说了
作者: evolution907 (Davis)   2015-05-26 11:58:00
推 感动 果然本人讲写实懂情多了
作者: billy4305 (真凛)   2015-05-26 12:01:00
朝圣
作者: wakashi1205 (Wakashi)   2015-05-26 12:13:00
超喜欢你的翻译~未来加油唷
作者: wulinzyy   2015-05-26 12:29:00
推推
作者: snowdarkness (...)   2015-05-26 12:42:00
辛苦了,果青 翻得相当好
作者: keji   2015-05-26 12:50:00
感谢你的翻译
作者: SYUAN0301 (UCCU)   2015-05-26 13:11:00
推 虽然我年纪大没在看小说了orz
作者: pd3mnd (金木/琲世我儿子 +皿+)   2015-05-26 13:56:00
请问打工时看清不少东西是业界实况吗?还是翻译人力超缺?
作者: foxerman (狐狸)   2015-05-26 14:14:00
谢谢你的翻译 看得很开心XD
作者: kingking0081   2015-05-26 14:23:00
推 辛苦了 追梦加油
作者: luckykey (阿嘘)   2015-05-26 14:37:00
我也是有点想找MAX咖啡来尝尝,看完心得突然更想喝了@@
作者: ghostXDD (もす!)   2015-05-26 16:59:00
朝圣推
作者: killerken (踢了肯)   2015-05-26 17:06:00
哈哈哈被打脸哈哈哈
作者: petercjt (武告跩)   2015-05-26 17:26:00
谢谢你 你辛苦了!!
作者: storym94374 (玛利欧)   2015-05-26 18:56:00
朝圣推 人在国外要怎么拜读您的翻译成果啊QQ
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2015-05-26 20:05:00
朝圣推
作者: rupcj8 (唉呀)   2015-05-26 20:46:00
如果红蓝翻译有原po一半认真就好了果青翻得很棒!
作者: rockon798 (闇天星)   2015-05-26 21:16:00
推 好翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com