Re: [闲聊] 中文翻译别翻错就要偷笑了

楼主: RedPine (sasa777sasa777)   2015-05-25 01:10:25
※ 引述《einstean (台北捷运世界一流)》之铭言:
: 1.花牌情缘-虽然日本原名并没有提到情缘
: ,不过中文译名乍看之下还挺优美的....
: 可是千早在玩的牌明明就是叫做歌牌,花牌
: 是另外一种东西....
: 2.棋灵少女-棋灵王(棋魂)日文原名是阿光
: 的围棋,不过有佐为在还算可以接受....
: 阿这个紫音之王从头到尾都没有"灵"的存在
: ,想出这种译名的人真是天才....
: 至于音译的部分,"斯兹米亚*哈露西的忧郁"
: 有没有比凉宫春日的忧郁来的要好,这很难说
: 啊XD
《ONE PIECE》 → 海贼王
《焼きたて!! ジャぱん》 → 烘焙王
《ヒカルの碁》 → 棋灵王
《バクマン》 → 爆漫王
《シャーマンキング》 → 通灵王
《游☆戯☆王》 → 游戏王
取名字也是要赶流行的XD
叫什么OO王好像都很厉害啊啊
作者: shadowblade (影刃)   2014-05-25 01:10:00
电影名称表示
作者: ithil1 (阿椒)   2015-05-25 01:11:00
那个年代好像有一系列都那样翻
作者: qlz (())   2015-05-25 01:11:00
那是个三王一帝的年代(远目),但游戏王不是翻译啊
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2015-05-25 01:11:00
狮子 王辛巴 表示:
作者: r02182828 (觉醒的米虫)   2015-05-25 01:11:00
游戏王:干我真的是游戏王阿
作者: vincent0728 (Vincent)   2015-05-25 01:12:00
神鬼系列、魔鬼系列、心灵系列
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2015-05-25 01:12:00
游☆戯☆王翻游戏王有啥问题? 萨满王翻通灵王也没问题阿最后两个根本举例错误
作者: tsukie2887 (Marktsuikie2887n)   2015-05-25 01:13:00
通灵王那个没办法啊 难道你要翻萨满肯格?
作者: Seeker7 (七夜を名乘る)   2015-05-25 01:13:00
台湾的译名叫通灵童子……
作者: papertim (吃纸小鹿)   2015-05-25 01:14:00
通灵王是动画的翻译XD
作者: youngluke (luke)   2015-05-25 01:14:00
游戏王:干 躺着也中枪
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-05-25 01:14:00
后面2个根本故意的XDDDDDDDDD
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2015-05-25 01:15:00
难不成要翻ずっと☆俺の☆ターン吗?
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-25 01:16:00
还有个山贼王~
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-05-25 01:16:00
你这边还缺乱斗王 海霸王 格斗王 学级王....
作者: Seeker7 (七夜を名乘る)   2015-05-25 01:18:00
/[绝对无敌雷神王]
作者: Fish11795 (皓皓)   2015-05-25 01:19:00
应该要翻 ずっと☆俺の☆先制攻击 吧
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2015-05-25 01:19:00
超人钢铁人蜘蛛人表示:干就你是蝙蝠"侠",我们只是人
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-05-25 01:19:00
龙虎王 龙乳王 刀剑王
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2015-05-25 01:20:00
虽说XX王一窝疯 哪你觉得怎么翻译比较吸引人咧有时用原来的本义番就是不吸引人呀
作者: kamisun (水银灯的主人)   2015-05-25 01:21:00
日式面包反应王 卡片战斗游戏王
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-05-25 01:23:00
有的乱翻会影响初期阅读阿 像女仆咖啡厅 根本乱翻XD飙速宅男 也不知道怎翻译的...
作者: hinajian (☆小雏☆)   2015-05-25 01:23:00
隔 壁老王
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-05-25 01:24:00
それでも町は廻っている 不知道哪边被电到....
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2015-05-25 01:24:00
飙速宅男就拿一开头的剧情来联想的巴. 虽然后来...
作者: sabertomoaki (水手拿冠军!)   2015-05-25 01:24:00
比较想吐的是猜谜王...
作者: newsboy3423 (送报生)   2015-05-25 01:25:00
风平王
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-25 01:26:00
我的王之力啊 !!!
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-05-25 01:26:00
校园漫画大王 / 校园迷糊大王
作者: vergilmir (.)   2015-05-25 01:26:00
飙速宅男没翻错阿 很切题阿
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-05-25 01:27:00
骑士王 征服王 英雄王
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-25 01:27:00
还好CMB没翻作神通小馆长
作者: newsboy3423 (送报生)   2015-05-25 01:27:00
太空战士 w
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-05-25 01:28:00
像妖尾 也几乎没人叫他魔导少年XDD
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2015-05-25 01:29:00
主角不是露西吗(误
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-05-25 01:29:00
http://www.gamez.com.tw/thread-340707-1-1.html这篇害我想到很多年前的这个搞笑漫画 一堆王XD金毛狮王 青翼蝠王 白眉鹰王 紫衫龙王
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-05-25 01:33:00
通灵王跟游戏王没错 其实
作者: MachunYun (麻球w)   2015-05-25 01:36:00
看到游戏王我笑好久XDDD
作者: Hfy0920 (Hfy)   2015-05-25 01:36:00
love hina变成纯情房东俏房客
作者: Swallow43 (绝对领域命者)   2015-05-25 01:37:00
校园漫画大王有大王没错啊
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-25 01:38:00
乱斗王 海霸王 格斗王 猩人王 破坏王 小拳王 野猿王 拉面王赤龙王 日本王 学级王 风灵王 驰风竞艇王 GFT!足球王
作者: DUCK5369 (DUCK)   2015-05-25 01:42:00
翻译:阿不然游戏王要怎么翻啦(翻桌
作者: tonyhsu0822 (Shawn)   2015-05-25 01:55:00
游戏王: 干我就叫游戏王吼
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-05-25 02:02:00
等等 最后没问题阿倒数第二 可能要叫萨满王(炉石不顺发啦)
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-05-25 02:04:00
祖灵王
作者: sweetmiki (只有初音 没有未来)   2015-05-25 02:09:00
应该翻游戏星星王吗
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-05-25 02:15:00
游星戏星王 等等会跑出5d`s主角=w=
作者: cha122977 (CHA)   2015-05-25 02:16:00
爆漫王我一直以为是音译呢…但我觉得名子也算合内容
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-05-25 02:18:00
爆漫王 对岸翻的食梦者比较难以理解 感觉变奇幻漫画(?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-05-25 02:30:00
可能是把バク理解成獏 不过マン我就不知道到哪去惹
作者: david011063 (单手小琛琛)   2015-05-25 03:52:00
六神合体的雷霆王~~屋屋屋屋屋..
作者: YGOholic (虫虫兽)   2015-05-25 04:18:00
不可质疑你的游戏王其实可以翻海产王
作者: KJlove (三角)   2015-05-25 04:32:00
烘焙王可以台语直翻欸 呷胖!
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-05-25 05:00:00
督啊夯厚欸,呷胖!
作者: bear26 (熊二六)   2015-05-25 06:24:00
萨满王 巫医王也不错啊
作者: s4340392 (yo)   2015-05-25 07:16:00
XDDDDDDDDDD
作者: aterui (阿照井)   2015-05-25 09:25:00
爆漫王原作者说过原本就是想用"爆"这个字,台湾才是正解
作者: mackywei (唔嗯...)   2015-05-25 09:28:00
Baku(貘->食梦)Man(人->者)....食梦者这样来的?
作者: justinchiao (甲洨斯汀)   2015-05-25 09:59:00
金平王
作者: TakeokaMiho (左手是影子)   2015-05-25 10:45:00
雷神王
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-05-25 11:47:00
食梦完全是误译啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com