※ 引述《loa123 (撕裂地中海)》之铭言:
: ※ 引述《flamer (大前田希千代后援会会长)》之铭言:
: : @w@
: : 原来这段搬到会动的地方 会这么突兀....
: : ufo应该要自己改一改的啊
: : 说什么照原作不会有理解问题都是睁着眼睛说瞎话吧
: : 我才不相信有多少人看到这段没有"蛤?"的感觉
: : 总之只能期待下一场做得够好啦
: : 话说Archer英文真是有够烂的
: : 土狼要早点开始练习口说啊....耍帅的时候用这么不三不四的口音 不是很丢人吗?
: 不知道那么多人在意口音做什么
: 是小时候被正音魔人荼毒太深?
: 而且这部作品也没有要给西方人看 在意这个干嘛?
: 做得热不热血才重要吧?
: 说到口音 新世纪福尔摩斯也有拍一个中国人的案件
: 找的不是中国人就算了 中文发音也很烂 连"五"这个字都能写错
: 看到外国人酸英文发音就很想笑 跟本五十步笑百步
Fate的话 2006 deen那个后来就有出美版啊
UBW 英文几乎全改 算是赏了奈须那阿里不达的英文一巴掌
日版声优的话 诹访部顺一的英文发音是还好 起码是上得了台面的
倒是美版Saber配音太威 反倒回来修理川澄配音(喊招)不行