Re: [闲聊] 最近动漫名称越来越长了

楼主: kid725 (凯道基德)   2015-04-19 22:15:33
※ 引述《look1225 (oh)》之铭言:
: ※ 引述《kevin4201153 (阿姆斯特朗小矮个)》之铭言:
: : 有种最近动漫名称都变长了 不像以前就四,五个字 简单明了
: : 现在像三坪啊 地下城 要不要来点兔子 最近,妹妹(略) 等等的
: : 为美好的世界献上祝福也是,近期决定要动画化了
: : http://i.imgur.com/7ddw1tl.jpg
: 作品越来越垃圾化
: 这种标题法 就是要走邪道生人气 有几部真的不错 很好笑 但很多就是垃圾
其实也不一定 主要就是要用标题吸精(x).....睛(o)
结果越玩越走火入魔的关系
以前大家要看书背作品简介 现在看标题就知道里面演什么
就以行销的手法来说算是成功的
不过有一点很有趣的是 因为一样字义的字句 用中文来打比较简短
所以有些书的书名用日文来打长得要死 但是以中文来说却还算是尚可接受
所以某方面来说 台湾其实比日本适合用这种玩法
以下几个中日译名比对 差别相当明显
在地下城寻求邂逅是否搞错了什么
ダンジョンに出会いを求めるのは间违っているだろうか
我的妹妹哪有这么可爱
俺の妹がこんなに可爱いわけがない
我的脑内恋碍选项
俺の脳内选択肢が、学园ラブコメを全力で邪魔している
所以台湾后来也出现了这样取名的小说
例如"有五个姊姊的我就注定要单身了啊"
我很好奇这书名用日文来取会变得多长..................
: 三年前开始变多 现在已经无感了
: 藉著这种影响
: 日本有很多菜鸟编辑用这种方式
: 命题新闻 结果被骂的很惨
: 就是先用结果论来命题 和台湾ㄧ样
作者: yumyun (马路)   2015-04-19 22:17:00
脑内恋爱是有缩短过的吧
作者: Albito (降灵者)   2015-04-19 22:19:00
没看到但也同意是神翻  过
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2015-04-19 22:24:00
恋碍...真的两个字就够符合后面那串了
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2015-04-19 22:27:00
脑碍书名真的神翻译
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2015-04-19 22:28:00
可是日文可以半角阿(bd゚∀゚)
作者: aya16810 (深红眼镜)   2015-04-19 22:33:00
唯一的困扰在搜寻心得会不知道要用什么简称当关键字,有些人没有打全名的习惯
作者: kevin4201153   2015-04-20 00:15:00
甚音的 姐姐是地球英雄而弟弟我是侵略者干部,还有隔壁的美少女是只龙不可以吗也是 他的第一部小说只叫移动城市...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com