※ 引述《boblu (六百)》之铭言:
: 耗资三亿五千万
: 收两千万
: 陪一亿九千万 这是怎回事啊
: 是说在对岸卖到一亿四千万?果然台湾市场掰...... 囧
: 看起来用国语/普通话发音明明没错啊......
该怎么说呢,对许多戏迷来说,老早就习惯了黄文泽的配音
就拿过往的火爆球王还有天子传奇来说好了
这两部分别为国语和台语配音,但两部的结果都是大爆死
因为大家早已习惯黄文泽配音的霹雳,换谁来配都感觉很…怪
更别提霹雳的台语也是将国语用台语音去硬唸
到了近期还出现了像是“豪葛素还真”之类这种诡异段子
根本也不能算是…呃……标准的台语配音
虽说这类的台语也是霹雳卖点之一,只是没想到他们居然会自废武功
回到这电影,我光是看预告片就囧到爆了
因为所真的……问题就出在配音上
配的实在是很没有感情
这种棒读配音出现在动画中早就被骂到翻了
更别提是出现在偶戏中
戏偶能作出的表情有限,必须仰赖配音和肢体动作来表达情感
若是配音没有一定的程度的话,其结果就像奇人密码一样
当然其实最关键的一点在于
当年圣石传说的世界观依然架构在霹雳世界上
而霹雳一些像是素还真等众人耳熟能详的角色也出现在电影中
自然能吸引戏迷捧场
只能说,他们搞这套,不知道是哪来的自信…