※ 引述《boblu (六百)》之铭言:
: 耗资三亿五千万
: 收两千万
: 陪一亿九千万 这是怎回事啊
: 是说在对岸卖到一亿四千万?果然台湾市场掰...... 囧
: 看起来用国语/普通话发音明明没错啊......
该怎么说呢,对许多戏迷来说,老早就习惯了黄文泽的配音
就拿过往的火爆球王还有天子传奇来说好了
这两部分别为国语和台语配音,但两部的结果都是大爆死
因为大家早已习惯黄文泽配音的霹雳,换谁来配都感觉很…怪
更别提霹雳的台语也是将国语用台语音去硬唸
到了近期还出现了像是“豪葛素还真”之类这种诡异段子
根本也不能算是…呃……标准的台语配音
虽说这类的台语也是霹雳卖点之一,只是没想到他们居然会自废武功
回到这电影,我光是看预告片就囧到爆了
因为所真的……问题就出在配音上
配的实在是很没有感情
这种棒读配音出现在动画中早就被骂到翻了
更别提是出现在偶戏中
戏偶能作出的表情有限,必须仰赖配音和肢体动作来表达情感
若是配音没有一定的程度的话,其结果就像奇人密码一样
当然其实最关键的一点在于
当年圣石传说的世界观依然架构在霹雳世界上
而霹雳一些像是素还真等众人耳熟能详的角色也出现在电影中
自然能吸引戏迷捧场
只能说,他们搞这套,不知道是哪来的自信…
作者:
YMSH205 (^^)
2015-03-16 13:07:00多方尝试
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-03-16 13:10:00老实说布袋戏不是绝对只能用台语配音 只是配得好不好的问题 你举的这两部跟奇人都是棒读到不行 跟哪种语言无关 比如之前的日配版我就觉得不差 单纯功力差距像是不断有人在坚持单人配音传统 这点我就觉得是没必要的坚持 只会让布袋戏配音走向衰亡 黄文择再强他又能再服役几年?近十年霹雳配音的衰退程度非常显著
我没看布袋戏,但语言绝对会有差....像我就是看美剧日剧无法接受中配的人也一定有很多人不能接受不是台语的布袋戏
重点是这些"很多人"无法带给霹雳更多收入为了拉拢 不能接受"台语的布袋戏" 就....
作者:
aa812101 (为什么要跟乌咪作对)
2015-03-16 13:22:00与其说习惯黄大,不如说是习惯老素吧否则当初黑河战记跟叶小钗外传也不会腰斩收场
只有配不好,没有不能配的问题譬如一堆人也觉得日本动画中配很怪啊,但其实去听听看当年灌篮高手......就真的只有配的好不好的问题
作者:
idow (Isamu)
2015-03-16 13:51:00问题还是很简单 他“淘汰”戏迷后还想吸引谁
作者:
ssarc (ftb)
2015-03-16 13:57:00棒读和中配是两码子事。乌龙派出所、樱桃小丸子、蜡笔小新海绵宝宝、南方四贱客、阿甘妙世界、花田少年史、飞天小女警、东京死神柯南
作者: KiyamaHarumi (レベルアッパー) 2015-03-16 14:16:00
日本动画的中配大部分我都觉得很棒
问题是其他人就会被那些东西吸引? 改了就买帐? 这也太有自信心,台国两语还可以,但是那种语调才是重点中配也没多怎么必要 英语中字幕早就习以为常了不是吗
电影动画中配有必要,但是这个自称[动漫偶]的电影有没有必要就不知道了,不过很明显的,这部电影明显是把目标放错客户群了~_~
作者:
alenn (Blurry)
2015-03-16 19:52:00其实可以双语放映XD 应该找好演员当配音 学外国动画那样