※ 引述《kontrollCat (控制猫)》之铭言:
: 你们配音所使用的语言,
: 就是当初拿刺刀跟步枪那些屠杀者所使用的语言,
: 我跟我的祖父母年纪差很多,这个故事是我阿公阿妈那代的,
: 对他们经历过228记忆的人,北京话是让他们很不舒服的语言,
: 我给祖父母带大,所以我的台语跟中年人差不多,
: 所以我特别有感触,
: 当日本NHK大河剧都可以考证到各地地方的弁以此塑做差异感,
: 台湾的ACG游戏配音,
: 却选择70年前没有台湾百姓会讲的语言来配,
: 我们台湾年轻人,文化上被殖民清洗破坏严重的程度,
: 是我们自己身在其中难以体会的。
: 我认为真正巨大的屠杀,不在肉体,而在语言。
: 日本政府,从1895年领台,他们到了1937年才开始不教授汉文(台语),
: 花了42年来改换语言。
: 而中华民国政府花了多久呢?
: 你想像一下,一年之后
: 如果台湾全面禁用北京话,改用克林贡语,会发生什么事?
: 答案是所有文化的崩解,因为语言是文化的载体。
: 当初台湾,也不过两代前,现在有些还在世的老长辈们都经历过这些事…
: 这游戏我听不下去玩不下去,但我也不想转手,完全不知道怎么处理,
: 不要误会了我绝非否定你们敢于做这题材的勇气,
: 你们的美术跟你们的一切专业,
: 只是觉得万分无奈而己,
: 好羡慕别国的人,没有这些语言/国家认同的错乱,
: 韩国人如果有一款讲光州事件的游戏,
: 绝对不可能会里面的韩国人都以日语发音或北京语发音的。
: 唉,觉得很沈重。
ok,照你说的我们做个假设:台语全部用你最理想化的道地方言配音。
这款游戏我敢跟你赌赔钱赔到死,
题材本身就不够切合ACG群众的胃口,但多数人愿意尝试是为什么?
毕竟只是题材,只是没人这样玩过,实际演出好的话大家仍然愿意买单。
全台语配音为什么会惨死?
我举个例,
你喝过美国中国城的珍珠奶茶吗?我也可以跟你赌你去喝一定嫌又难喝又贵。
为什么?因为不同地区的人偏好的口味完全不同阿。
外国菜用原汁原味登陆台湾,市场一定拓展不开,
变得只有少数饕客能用‘这家餐厅的菜色非常道地’来介绍,只有同好会去吃。
若不去依照市场调整口味──注意、是调整,不是扭曲──
能接受的客群一定小到不能再小。
然而,不论客群多小,这是一个目的问题:开餐厅/作这款游戏的目的是什么?
对,是目的。
你玩不下去的理由是:这款游戏不够写实、根本是残害文化
回推你的理由,就是:追求重现
好了,
你把一盘炒满辣椒的印尼菜推到一般台湾人面前了,你说:完全重现道地口味
在台湾这就叫做没市场。
《雨港基隆》的目的性?是传播。
要传播给更多年轻族群知道我们的历史。
为此,配音显然是个近乎不需考虑的点:只会对传播造成障碍
你所谓当时的语言,在这时变成一种笑话:
姑且不论根本找不到善于这种语言的年轻人,
这种语言只会让年轻人联想到老一辈的腔调,演年轻人的剧?
你到底希望年轻人对这出剧有多少排斥感?
还是你以为戏说台湾是年轻人脍炙人口的好戏?
(别说戏说台湾了,我妈都会笑里面的年轻人台语说不好)
你要的要求有太多不合理性:
一、你以自己为出发点而非制作团队为出发点。
去美国中国城花钱然后呛珍奶难喝吗?别闹了那是以美国人为客群的。
雨港基隆就是以年轻、动漫族群为客群。
二、毫不务实。
你所谓的当年的台语,现在大概都是‘那个年代的高龄者’才会,
年轻人可以说不用考虑,你自己应该更清楚,同辈根本没人能和你说一样的台语。
你上哪抓来善于说早期语言的‘年轻人’?
可别跟我说请老人们装年轻腔去配音。
噢,还有他们即使会讲,可能九成还当不了配音员呢,到时候你又要骂棒读吗?
三、就算真的照你说的做,不计成本、时间、做到精美的年轻人配音、够古风古味...
你的目的可以说只剩下自我满足。
相信我,配成那样没有年轻人会接受的,
或许老年人接受度会高点,但你觉得他们一看到‘卡通人物’当封面,会想看吗?
整个彻底四不像。
这就考验制作者的智慧 如何在原汁原味跟市场需求中平衡
作者:
liuedd (~柳橙~)
2015-02-25 14:50:00这篇真是下手不知轻重
BUT 正所谓世界不是围绕着你转的 有兴趣可以自己做一部
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2015-02-25 14:51:00推这篇...完全讲到重点...
根本很简单的道理 原文我都怀疑是来乱的 可惜不能嘘
另外原文说语言是文化的载体 我也觉得很荒谬 后朝记录前朝历史 是用后朝文还是前朝文 不用想都知道
他始终不相信台语会没市场这件事 就算这么多篇只有他一个人这么认为
语言不过是沟通的工具 所以是会改变的 但历史是不变的
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2015-02-25 14:57:004F那句话 我突然想到刚某篇文章的推文www
要记录一个不变的历史 当然是因时制宜用最适当的工具
站在市场与推广的角度 先要求够多那时代的作品才正确作品够多了自然就会有人愿意看比较原味的表现
作者:
kuma5566 (熊五å…䏿˜¯é›Œäº”å…)
2015-02-25 15:05:00原文让我想到最近在吵的解殖话题 XD
推这篇,真的用台语现在的年轻人一堆听不懂,不知道能给谁玩
作者:
erikzi (狐汔)
2015-02-25 15:09:00推这篇
作者:
yuusnow (猫奴小主管)
2015-02-25 15:10:00但用想的就知道会国语的年轻人多还是会台语的多
听和说是一回事 读又是另一回事 字幕怎么下也是个议题w
作者:
yuusnow (猫奴小主管)
2015-02-25 15:11:00台语都有地区方言差异了= =
即便一开始就有字 我想看得懂的人与听说来比更是少数
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2015-02-25 15:13:00南部其实闽南语流利的年轻人也不算很多
作者:
chardavi11 (cockroachwang)
2015-02-25 15:13:00字是某位总统上任后为了教材才凑出来 好像是阿辉伯还是阿扁
我跟我妈从小讲台语讲到大,还是有一堆东西不知道怎么发音怎么念,只会基本的日常对话
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 15:16:00![]()
" target="_blank" rel="nofollow">
![]()
这篇真的说到我心坎里,该进博物馆供养的东西就赶快进去不要毒害年轻人的新社会,你没那么了不起
楼上方向错误 和博物馆完全无关 只是台语传播率差而已
作者:
ctx705f (键盘小妹)
2015-02-25 15:18:00好像很有道理
好听话我不会讲,是不是某个党把台语打成这样我也不管总之现在的情况就是台语多半不受年轻人欢迎我才不管你他X是不是想保护文史,那不是重点
语言就只是工具 欢迎与否都不是重点 重点都是传播效率
也不是不受欢迎的问题啧啧,不擅长的东西当然就会减少使用
作者:
chardavi11 (cockroachwang)
2015-02-25 15:20:00发现粪青!
还有我被复数死老人不只一次嘲笑不会说台语所以台语我这辈子都痛恨,去死吧
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2015-02-25 15:21:00我开实况遇到WOW一堆名词也要想一下然后不知道台语怎讲
作者:
TURNA755 (KAWABANGA)
2015-02-25 15:22:00听讲台语有这么困难吗?
作者:
m01a011 (亚瑟)
2015-02-25 15:22:00非常认同这篇文,重点的确在传播方面
作者:
m01a011 (亚瑟)
2015-02-25 15:23:00套用到现在的动画要中配不就是为了让人听得懂所做的吗就算是日文原声,也都还有中文字幕搭配,一样是方便理解用
下面又开始(ry 不正视台语传播率差的事实 说什么都没搭
我妈说过台语传播率差的原因有很大一部分是在家教上面父母天天跟你说台语,你想要不会都不行学校里禁说方言,这是日据时代就有的事情了
蓝蓝:“我已经没有特异功能了!还待在这惹人嫌吗?”
作者:
aaaaooo (路过乡民)
2015-02-25 15:57:00你在说什么 不是都有字幕吗
要重现当然是用台语字幕啦 那.....楼上看得懂吗.....
作者:
aaaaooo (路过乡民)
2015-02-25 16:12:00字幕就是要让听不懂得看懂剧情 不然看电影都看英文字幕吗
作者:
gmoz ( This can't do that. )
2015-02-25 16:15:00你痛恨台语 不过我喜欢台语 颗颗
为了看懂可以接受中文字幕 为了听懂却不能接受中文www原文因为文化(?)不接受中文发音 字幕当然是从相同观点扯到懂不懂就是传播率 发音字幕都用中文不是最佳解?
作者: Zsanou 2015-02-25 16:26:00
推这篇
作者: Boris945 (WpsClauDe) 2015-02-25 17:59:00
战斗力超过9000
作者:
ithil1 (阿椒)
2015-02-25 18:01:00现在才看到这篇,中肯且解释的完美,推!
作者: s0450336 2015-02-25 19:09:00
给你一个赞,原原PO太不切实际
作者:
BDmaple (猛鸟出笼)
2015-02-25 19:11:00这不是我认识的神父
作者:
HellFly (十大杰出边缘人)
2015-02-25 19:18:00这篇好神...我想说的全说了,还说更多 不用发文了...
作者:
twlight (幻想废人)
2015-02-26 12:26:00这篇很好,肯面对现实!