原文恕删
其实原作者的立论非常的正确
君不见现在有许多的作品中人物都被现今的文化霸权所侵略消灭
导致威尔士人 希腊人 凯尔特人 波斯人 苏美人 埃及人 法兰西人 未来人(?)
都在一起讲日语的现象
为了导正这种歪风 最根本的情况果然是依这些人的文化去配音才对
不然就是在霸凌这些弱势(?)文化
当然还有外星人 神人 罗马人讲英语的这种情形 不过这多出于真人电影
故不在此讨论
元首阁下表示:还好他的演员讲的是德语
作者:
TvP (瓜)
2015-02-25 13:20:00以后演哪里的剧情就要用哪国语言 像游戏王要用古埃及语(ry
毕竟雨港是诉求的是历史故事,稍有要求也是情有可原,只是个人以为有些放大过头就是了。
s84u.6vu4bp6j41j42. 1g42vm e.42k71a872?s83xu3g4xu4g3ej4g4xk7 u/ e9 1g42fm e.4ej4g4187
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-02-25 13:28:00以后中国古装片请讲古汉语 谢谢
作者:
k23 (k23)
2015-02-25 13:30:00还好蓝色猫有翻译蒟蒻 不会有这问题
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-02-25 13:30:00诸葛亮出身山东 请讲山东话
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 13:34:00中国历史光腔调就可以搞死人了,各地还有自己的语言
...原本那篇立论正确 但实在是没有必要拿来做文章0.0
关于贵君提到这个部份,我在补充中有说了。因为这游戏的历史年代非常近,当时的人部份都还健在,用北京话配,很多人会觉得违和感太重,八卦板也讨论过几次
2; g62k7bp61c96cji65k7 1j42941ul3vu04vu042k7bp6s/6d042k72j/3cji4wu/ 2k712j/32; g62k72j/ vu ~~
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2015-02-25 13:43:00你应该要先理解 一个商业作品首要考虑的是大众接受度再来才是考据
你提的这些,大多都是古代蛮久远的例子。事实上日本电影,小弟最近看了一部叫做“花”,里面三个年代的
女性,腔调、口音用词都做出了时代的差异感,只要年代掌握的到,日本方面的作品几乎都会去掌握。你意思是台语的话大众接受不了?我完全不这么认为,单以市场来论的话并非这样,也非制作方不做台语之故btw 是回blackone979
你先考虑成本问题吧...人家多少钱制作你多少钱制作
NHK大河剧用了当地方言拍的结果就是,除了当地人外其他地方接受度都不高,导致收视低落
g4up jo4ep 1p3ru.4g4u ek7bp6qo4up cp3s06d042k7ej0vu4
琉球方言连其他区域的日本人都听不大懂,需要当地人翻译。
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 14:03:00我不看纯台语的作品,偶尔穿插就算了,整场台语有够反胃
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-02-25 14:04:00你这样怎么出社会
1j4gji w96m3u.41j4cjo4n3dk4bp6ru;3w96m3ru.4rul4w8 gji 5j/ jp6
换个角度来看,如果是近代原住民故事或客家故事的话,是否用原住民语或客语会更适切?
s84ek7n94gk6ai718 x962k7a87?
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 14:08:00跟出社会有什么关系吗? 讨生活这么久都没遇过问题
基本上在影像叙事上语言并不是最重要的元素 比方说像阿波卡猎逃 整部电影大概没有几个人听得懂在讲啥鬼..
不会台语的人不出北部大概生活还OK 到中南部就很吃亏了...
NOW MY PC CANT USED CHINA WORD
jack0204 整场台语有够反胃 ((好难体会这样的感觉
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-02-25 14:12:00整场注音文才反胃!
ji3ep 1p31j4bp4jo6cjo4u.3bp6bp45p d04ji3k27wjo jp6
moriofan你去系统资料夹找个ctfmon.exe重新执行看看我记得是在system32底下吧...?
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 14:15:00不是看低台语,而是不喜欢一直听台语
台语的八音比国语的四声表现力强多了 懂得欣赏是种幸福
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 14:17:00但不是所有人都必须要欣赏台语,这是个人选择
ji3vu;32l42k7gji w96m32k7bp61 ru;32k72. g4y; cj84c96u.3vu/4fu4ej0
"不是所有人都要欣赏台语"跟"明确表达对台语反感"程度上也差很多赤裸表达自己的反感基本上已经是种敌意了
cj84gji 1p3u3jo6ji32k72u04sl31j41/s6m/45j/ jp6c.4ji32k7wjo jp6h4gj4dk3u3ru03gl3cp32jiao6vu;32l45p 2k7ul4wjo jp6g6 9c6g4wjo xk7u 2842jo
jack0204 如你说的 听台语会"反胃" 也远不只是反感
作者:
SGBA (SGBA)
2015-02-25 14:25:00他表达反感没什么问题...说敌意也根本太过
每个人都有喜欢跟不喜欢的东西,把不喜欢解释为敌意真得太过
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-02-25 14:29:00都说到想吐了,不然你把听台语代换别的看看
作者:
tot9221 (江城子)
2015-02-25 14:29:00"反胃"一词过于强烈了..
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2015-02-25 14:30:00我说是整场,不是一听就反胃,不要脑补成这样
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-02-25 14:34:00讲到这,就想到以前有部不错的电影“稻草人”整片都讲国语明明演的是二战时的台湾,但从警察大人到小民都一口北京话
作者:
tot9221 (江城子)
2015-02-25 14:34:00我倒是对部分电影用低俗的台语来表现本土文化赶到反感我绝不是在说__尾__鳗
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-02-25 14:36:00又想到几年前的赛德克巴莱,演员要硬背全不懂的赛德克语
跟早期白人好人黑人坏人一样阿 讨厌台语也是被塑造的不过站在第一部作品的角度看 配音...要求有点过高