[问题] 不起眼女主角培育法 03 一个日语问题

楼主: ultratimes   2015-01-30 23:13:03
大约在时间轴5:08处(如果你的片长是23:00整的)
英梨梨说了一句 吵死了
但是却不是我们所熟悉的 呜噜赛
听起来有点像 yakamashi 而不是 呜噜赛
请问这个有何不同吗?为何不是比较熟悉的 呜噜赛,是意思上有差只是翻译一样?
另外 私心觉得英梨梨好适合钉宫 越听越觉得不是钉宫配太可惜啦
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2014-01-30 23:13:00
稍微有点点差うるさい一定是指声音やかましい可以不是 大概就这样
作者: blaze520 (永远效忠爱理的骑士)   2015-01-30 23:15:00
呜噜赛=囉嗦 yakamashi=吵死了
作者: thwasdf (blessing software头号粉)   2015-01-30 23:15:00
やかましい 字典上是有让人不快的意思
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-01-30 23:15:00
但是用在这个场合意思是一样的
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2015-01-30 23:15:00
やかましい【喧しい】
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:15:00
やかましい 有吵死了也有烦死了的意思
作者: thwasdf (blessing software头号粉)   2015-01-30 23:16:00
有时候讲事情很繁杂或是麻烦时也会用やかましい
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:16:00
うるさい 也是有吵死了也有烦死了的意思(?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-01-30 23:16:00
一方面是角色形象所使用的口上(语气/用词)选择啦欸... 这样说好了
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:17:00
http://ppt.cc/AHvZ 直接看日文字典会比较清楚
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-01-30 23:17:00
一大清早外面在施工很大声 这是うるさいQB一直在那边签啦签啦签啦签啦... 是やかましい
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2015-01-30 23:18:00
やかましい就是比较不爽的うるさい
作者: blaze520 (永远效忠爱理的骑士)   2015-01-30 23:18:00
呜噜赛事讲给对方听要对方闭嘴 yakamasi可以单纯的抱怨
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-01-30 23:18:00
虽然QB的场合用うるさい也可以 但是用やかましい会更强调给人的烦躁感
作者: djye772002 (魔法少女小圆)   2015-01-30 23:18:00
签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:18:00
やかましい其实也可以用在物理上的很吵喔1 声や物音などが騒がしい。うるさく、不快である。“工事现场のやかましい音”
作者: nightfrost (葬)   2015-01-30 23:19:00
QB表示:
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2015-01-30 23:19:00
我没有说不行啊 我是说"可以"不是
作者: djye772002 (魔法少女小圆)   2015-01-30 23:20:00
不要起争议 签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦签啦
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:20:00
嘛 我也可以理解你的说法 基本上也没错……
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-01-30 23:28:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com