楼主:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2014-05-27 04:16:50认真魔人来了。
※ 引述《brli7848 (星の妄想)》之铭言:
: → xxtomnyxx:来点兔子的理世翻成 最佳体型 比较好吧? 05/27 00:01
: 为什么不是Nice body(?
: 其实我以为figure应该比较在讲体型,乍看之下以为在讲姿势,可是又不用pose,很怪
这里的form要翻译成一个单一的中文词汇很难,至少我想不到 XD
(但是日文里面有一个非常贴切的词:型(かた)。如果你知道我
这里在讲什么,那以下可以直接跳过了。)
用在武术上面,不论英文的 form 还是日文的 型 指的当然都是招
式套路,但是这两个词同时也都可以用在武术以外。
英文的 form 的这个用法可以泛指任何“固定的基本型”。例如棒
球的投球与打击,篮球的跳投,高尔夫的挥杆,甚至你习惯程式怎
么写循环,通通可以叫做 form。
(热火现在还在打季后赛。如果你看得到英语转播,不妨注意一下
场边可能会讨论起Ray Allen的shooting form。)
所以在这里 form 指的当然是理世跳出来、掏枪、瞄准这一连串只
真正走过修罗场的战士才做得出的洗练动作。