Re: [闲聊] 简单日文称呼一小问

楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 13:17:29
※ 引述《lano1111 (要些勇气)》之铭言:
: 1.直接称呼
: 2.XX SAN
根据《広辞苑》的解释
“さん”是从“様(さま)”演化过来的敬称
表达的重点在于“礼貌”
但比さま要更平易近人一点
: 3.XX Chan
至于“ちゃん”则又是从“さん”演化过来的暱称
表达的重点在于“亲近”
所以多用在亲戚或朋友之间
: 4.XX Kun
“君(くん)”其实有两种用法
第一种是敬称
用于“应该尊敬的上司或长辈”
但第二种则是比较微妙的敬称
用于“同辈或同辈以下的人”
而且主要都是男性在使用
: 这些对日本人来说差别在哪
: 有没有对应的台湾称呼? 像是XX Chan 大概就等于台湾的小X之类的
: 以友好程度来说 应该是怎么排列?
机械式的“对应”是不可能的
重点在于当下被使用的社会情境
所以你该关注的是
当台湾人处于类似的社会情境中
台湾人会说什么
而且你紧接着就会发现
有些日本社会中的情境
是台湾这里根本不会有的
话说回来
如果一定要揣摩日本人的用法
我们可以在脑海中画出一个二维座标
垂直的轴线代表“地位高低”
水平的轴线代表“亲密程度”
日本人在言谈中所选用的敬称或暱称方式
大致上就是取决于这两个变量
例如当妻子对丈夫用“さん”的时候
表达出自己地位低于丈夫的意涵
但其实双方的关系是很亲密的
ex 濑户的花嫁中
小灿和他妈妈一样
都用“さん”称呼自己老公
服务业的从业人员
对于顾客使用“さん”(有时甚至会使用“さま”)
不但有“以客为尊”的意涵
同时也表达出双方是陌生人的“距离感”
但无论如何
既然变量有两个
那就表示我们不可能排列一个很单纯A>B>C>D的顺序
只能根据当下被使用的社会情境来观察比较
例如在地位相同者之间
加不加“さん”是取决于双方的亲近程度
也就是标示“距离感”的问题
又例如“くん”
女性对男性使用时
是“下对上”的意涵
ex 晴子总是用“君”称呼樱木花道
但男性对女性使用时(前提是双方隶属于同一个组织)
却是“上(司)对下(属)”的意涵
ex FMP动画版中
有一次卡林尼和泰莎被抓走
在敌人面前
卡林尼假装自己是泰莎的上司
所以就称呼泰莎为“テスタロサ君”
这就是“上司对下属”用“君”的例子
所以如果你要问这类问题
正确的发问方法应该是像这样:
对于同班同学,用さん、ちゃん、くん或直接称呼,有什么不同?
而针对这个问题的回答大概就是
扣掉比较微妙的“くん”
此时双方地位相同
所以从“距离感”来看
さん>直呼>ちゃん
如果硬要把“くん”塞进去的话
那么就会变成さん>くん>直呼>ちゃん
因为“くん”至少还有表达出双方隶属于同一组织的意涵
(就算是女生也不会随便用“くん”称呼陌生男性)
作者: mariandtmac (台北金城武)   2010-05-10 13:19:00
MIO都直接叫律 小唯对每个人都会+ちゃん 除了小忧
作者: LeeSEAL (新参者海豹)   2010-05-10 13:19:00
这篇VERY GOOD, 不过还是请补点 \(=‵′=)/
作者: LeeSEAL (新参者海豹)   2010-05-10 13:20:00
萝霸补了也算~
作者: thomasii (维尼)   2010-05-10 13:21:00
这叫推文救援吗…
作者: mariandtmac (台北金城武)   2010-05-10 13:23:00
救援点GET!
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 13:23:00
那作者自己推好了XD FMP动画版中 有一次卡林尼和泰莎被抓走
作者: cy0816 (才刚再见却又想念)   2010-05-10 13:23:00
送去给萝霸
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 13:24:00
在敌人面前 卡林尼假装自己是泰莎的上司 所以就称呼泰莎为
作者: mariandtmac (台北金城武)   2010-05-10 13:24:00
MARI老公
作者: Avvenire (未来)   2010-05-10 13:24:00
梓喵没有+ちゃん
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2010-05-10 13:24:00
别人推文应该不算 以免毫无ACG点文出现
作者: Layase1 (Layase)   2010-05-10 13:24:00
XXぎ又是什么意思呀
作者: cy0816 (才刚再见却又想念)   2010-05-10 13:24:00
梓喵这种称呼已经不用加了www
作者: mariandtmac (台北金城武)   2010-05-10 13:25:00
梓喵+にゃん 我觉得跟ちゃん是一样意思啦www
作者: LeeSEAL (新参者海豹)   2010-05-10 13:26:00
有这篇大家都省事. 串主四个问题都得到"有脉络的解答"了
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 13:27:00
作者自己补上ACG点了
作者: LeeSEAL (新参者海豹)   2010-05-10 13:28:00
忘记哪个讨论区整天问 去砂蚂 欧玛A 鸭只啦 抠搜 <囧>
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2010-05-10 13:30:00
koso是"才是" 跟前面三个没礼貌的话好像不同类^^"
作者: mariandtmac (台北金城武)   2010-05-10 13:30:00
贵様 お前 手前 都是尊称对方的用语
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 13:31:00
那个是kozou......
作者: mariandtmac (台北金城武)   2010-05-10 13:32:00
小僧 是对小和尚的敬称
作者: cy0816 (才刚再见却又想念)   2010-05-10 13:33:00
萝霸等等 好像哪里错了wwww
作者: LeeSEAL (新参者海豹)   2010-05-10 13:35:00
喵啦, 这样玩下去只有正文能参考了 XDrz
作者: PsycoZero (彩子 还有零)   2010-05-10 13:35:00
...是小鬼...
作者: kuromu (kuromu)   2010-05-10 13:42:00
濑户san......
作者: yuuga (尤加)   2010-05-10 13:49:00
我想问一个 称呼对方 "お前" 很不客气吗?
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2010-05-10 13:51:00
如果是对陌生人喊お前,那根本是挑衅
作者: whatzzz (三★连★星)   2010-05-10 13:52:00
kiss summer
作者: ToyLoli (玩具萝莉)   2010-05-10 13:53:00
佐和子被学生叫撒挖酱wwwwwwwwwww
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 13:54:00
但那些学生至少还有加上“老师” 可见地位的标示仍然重要
作者: LUDWIN (暑假已经过完了)   2010-05-10 14:04:00
因为梓喵是学妹,就算不加喵也是加酱(?)
作者: arrakis (DukeLeto)   2010-05-10 14:23:00
讲偶麦A相当于"哩机蕾咖小"
作者: whatzzz (三★连★星)   2010-05-10 14:24:00
未必这么挑衅吧ww 只是感觉比较像"喂"这样叫而已
作者: UtsuhoReiuzi (肥就是正义(‵‧ω‧′ ))   2010-05-10 14:28:00
全部都用san就搞定了 下课(被打
作者: Cadia (秋山澪ファンクラブ!)   2010-05-10 14:38:00
梓喵称呼是喵
作者: adst513 (午安)   2010-05-10 15:18:00
我没记错的话 藤林(椋)=伊吹<杏=智代=琴美<小琴美=小渚以上是各女角对朋也的攻略进度 很明显小渚领先太多了
作者: kinnsan (覇津根魅苦亲卫队)   2010-05-10 15:52:00
君称呼长辈是古代用法 现代可千万不能这么用现在如果敢用君称呼上司长辈老师 保证会被电到死XD
作者: watanabekun (鏡)   2010-05-10 15:57:00
觉得Okawa大的观念很清楚,大部分都跟我翻译老师(研究日文口语表达的)讲得差不多。不过君的第一种用法,真的会这样用的人很少吧,可能只留在该时代的文学作品里
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 19:39:00
抱歉啦 所有的解释都是从広辞苑抄过来的 它没说现在没人用:p
作者: kinnsan (覇津根魅苦亲卫队)   2010-05-10 20:31:00
可以多查几本字典 大辞林 大辞泉 日本语大辞典都有注喔XD
楼主: Okawa (ZARD Forever you)   2010-05-10 20:37:00
感恩 因为习惯用电子版的広辞苑 所以就没去看其他辞典
作者: ERAJIer (冷泣姬=w=)   2010-05-10 22:54:00
感谢详解!XD语言果然很深奥orz
作者: newgunden (年中むきゅー)   2010-05-11 00:02:00
小杰原来叫ゴン 然后网络上都称呼306的小杰叫ゴンさんXD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com