刚查到“用好”二字在教育部台湾闽南语常用词辞典里面的例子了:
http://bit.ly/2G6rrXl“物件用好,爱囥蹛原位。”“Mh-kiānn īng hó, ài khg tuà guân-u”(东西用好,要放回原位。)“Mh-kiānn īng hó, ài khg tuà guân-uī.” (补上漏贴的部分)刚才又找到另一个例子追加补充:
http://bit.ly/2PoOvjr如果参照当中的“用好势”或“ iōng hó-sè”,还可以“用”字读法的差异(白话:īng,文言:iōng)……^^发现“用”字读法的差异(再补字不好意思)。