※ 引述 《RIFF (胡不归)》 之铭言:
:
: 西人读不懂'道'
: 在我们来看'道' '道心' '道术' 是一体的东西
: 但是西人可能认为'道术' 是魔法之类的
:
: 问题首先是翻译
: 可能把道术翻译成星战的原力之类的
: 这种翻译方法 让西人以为道术是外物、能量操纵之类
: 道与道心道术 可能没有对应的欧语词汇
:
: 其次问题在 汉字太难了
: 读翻译的东西都必然损失原意
: 此外,要了解道的概念,须要多年的汉学涵养,须要熟读许多汉语文件后才能了解
: 西人要懂这么多太难
:
: 其三 西哲的心与物本来都是分开谈的
: 他们无法理解 更进一步地:成为宇宙法则是怎么一回事(心、我、宇宙 一体)
: 当他们嘲笑修士怕死;但他们不会嘲笑耶稣与上帝怕死
: 所以,他们根本就没读懂:成道与成上帝是一回事
在讨论西方人懂不懂道以前,有一个更重要的问题:
现在泛滥的中国修真小说中,里头写的“道”,和中国传统的“道”,真的是一样的吗?
说穿了中国修真小说里面写的“道”,比起中国传统的“道”,本质上更接近西方的“权能
”或“权柄”。
修道的人拥有更强大的力量,却没有更强大的心态,不就跟中国小说最爱吐槽的“西方神”
一样吗?
中国修真小说写的道,没有内在的成分剩下外在的成分,在外国人看来会理解成能量操纵也
不奇怪吧?