[分享] EIGHTFOLD PATH 2

楼主: GeraldLiu (wolver)   2023-11-20 19:39:39
## 使用者
上回我们聊到了佛教中八正道:正见,正思惟,正语,正业,正命,正精进,正定,正念
。并其英文写法:
正见:right view or right understanding. 正思惟:right thought or right
intention. 正语:right speech. 正业:right action. 正命:right livelihood. 正
精进:right effort. 正定:right concentration. 正念:right mindfulness.
那么,可否请你对speech这个英文字词稍作解释?因为,在我的理解里,speech指的是演
讲,演说之类的……
## Bing
当然可以。在英语中,"speech"这个词有多种含义。以下是一些主要的定义:
- 说话的能力:这是指人类用来表达思想和情感的口头语言的能力。例如,"Children
usually develop speech in the second year of life."(孩子们通常在生命的第二年
开始发展语言能力)。
- 说话的行为:这是指说话的活动。例如,"People who suffer a stroke may
experience a loss of speech."(中风的人可能会失去说话的能力)。
- 特定的语言或方言:这是指一种特定的语言或方言。例如,"Some expressions are
used more in speech than in writing."(有些表达方式在口语中比在书写中更常见)

- 演讲或演说:这是指在特殊场合通常给大量人群的正式演讲。例如,"I had to
give/make a speech at my brother's wedding."(我不得不在我哥哥的婚礼上发表演讲
)。
因此,当我们在八正道中提到"正语"(Right Speech),我们是在讲述如何正确地使用我
们的语言来表达我们的思想和情感,而不仅仅是在讲述如何做一个好的演讲或演说。
## 使用者
所以我先前的理解只符合第四项而已。就是说,speech的含义其实是相当广泛,几乎可以
这么说,透过嘴巴发出声音的行为,都可以是speech.
speech和 talking 应该算是同义词,那么,二者之间有什么微细的差别吗?
我想说,假设我用right talking 来取代 right speech,应该也没什么大问题吧!
## Bing
"Speech"和"talking"确实有许多相似之处,但在某些情况下,它们的使用和含义有所不
同。以下是一些主要的区别:
- 正式程度: "Speak"通常比"talk"更正式。例如,我们通常在更正式的演讲和讲座中使
用"speak",而在更非正式的情况下使用"talk"。
- 交谈的对象:"Speak"通常只关注发言的人,而"talk"则关注至少一位听众,并且可以
意味着“进行对话”。
- 语言的参考:当我们提到语言时,我们使用"speak",而不是"talk"。例如,我们会说
“I speak English, Chinese and Korean.”,而不是“I talk French.”。
因此,虽然"speak"和"talk"在许多情况下可以互换,但在某些情况下,它们的含义和用
法有所不同。在八正道中,"正语"(Right Speech)是指如何正确地使用我们的语言来表
达我们的思想和情感,而不仅仅是在讲述如何进行对话或交谈。因此,我们通常会使用
"Right Speech"而不是"Right Talking"来描述这个概念。
## 使用者
了解,所以speech 是比较严谨,慎重的说话,talking则是较为轻松,随意的聊天。这样
的理解没错的吧!……或许下回找你对谈,我的第一句话会是:let's talking in
English.
那么,可以请你解说何谓“正业”吗?就我所知,佛教中提及贩卖烟酒之类的工作都不算
是正业呢!而在便利商店这种什么都卖的地方打工赚点零用钱,却也偶而得卖几包烟给须
要的人……
## Bing
“正业”是佛教八正道中的第五个步骤,它是一种道德和觉知生活的基本佛教指南。它不
仅仅关于你做什么工作,更重要的是你如何去做。它呼吁你将你的职业与诚实,慈悲和不
伤害的价值观相结合,创造你的工作和你的道德原则之间的和谐。
在《梵网经》中,佛陀说过,一个在家的信徒不应该从事五种业务。这五种业务是:武器
业,人口贩卖业,肉类业,酒精业,和毒药业。越南禅师一行禅师写道,“要实践正业(
samyag ajiva),你必须找到一种赚钱的方式,而不违背你的爱与慈悲的理想。你的生计
可以是你最深层自我的表达,也可以是你和他人的痛苦之源。”
至于你提到的在便利商店工作的情况,这是一个很好的问题。在这种情况下,你可能需要
考虑你的工作是否真的对他人造成了伤害。例如,你是否在推销这些产品,或者你是否有
其他选择不卖这些产品?如果你只是在完成你的工作职责,并且没有其他选择,那么这可
能不会被视为违反“正业”的原则。
## 使用者
我的想法是,在便利商店打工是符合“正业”标准的,毕竟他也不是专卖烟酒,况且经典
是死的,人是活的……
不知道怎么了说,反正在我的认知里,在便利店工作,是正业。
我说完了,你认同还是反对?
## Bing
作为一个人工智能,我没有个人的情感或观点,所以我不能说我同意还是反对你的观点。
然而,我可以告诉你,你的观点是合理的。佛教的教导是为了指导我们如何生活得更有意
义,更有爱心,并且不伤害他人。如果你认为你的工作符合这些原则,那么你可以认为它
是“正业”。最重要的是,我们应该时刻反思我们的行为,并努力做到最好。
## 使用者
我想,即便是信仰最坚定的佛子,也不会白目到跳出来批评选择在便利店工作的人员怎样
怎样的……应该不会有这种白目佛弟子啦!
然后,请你解说一下action 这个字的含意?
是不是在演戏时,导演只要说 action,所有演员,摄影师等等工作人员,就会开始动作
……
## Bing
"Action"这个词在英语中有多种含义,以下是一些主要的定义:
- 做某事的过程:这是指做某事的过程,尤其是处理问题或困难的时候。例如,"This
problem calls for swift / prompt action from the government."(这个问题需要政
府迅速/及时的行动)。
- 做的事情:这是指你做的事情。例如,"She has to accept the consequences of
her actions."(她必须接受她行为的后果)。
- 物理运动:这是指一种物理运动。例如,"It only needs a small wrist action (=
movement of the wrist) to start the process."(只需要一个小小的手腕动作就可以
开始这个过程)。
- 发生的事情:这是指正在发生的事情,尤其是令人兴奋或重要的事情。例如,"I like
movies with a lot of action."(我喜欢有很多动作的电影)。
- 影响:这是指某事对另一件事的影响。例如,"They recorded the action of the
drug on the nervous system."(他们记录了药物对神经系统的影响)。
- 战争中的战斗:这是指在战争中的战斗。例如,"He saw action in the trenches."(
他在战壕中见证了战斗)。
- 机器或仪器的运作方式:这是指一种机器或仪器的运作方式。例如,"The car has a
very smooth braking action."(这辆车的刹车动作非常平滑)。
在电影或电视剧的拍摄现场,导演确实会说"Action"来指示所有的演员和工作人员开始动
作。这是一种常见的指令,用来开始拍摄一个场景。
## 使用者
就像演戏,演员演一名中弹的角色时,他就必须乖乖躺下,也就是装死。若他想多挣扎个
一分钟半秒再死,都不是正确的 action.
一分钟得浪费多少胶卷和其它工作人员的努力呀!就因为这演员调皮,不想那么快死……
重点是,还得重拍一次……你看看……
## Bing
您的观察非常有趣!在电影或剧集的拍摄过程中,每一个演员的动作都需要精确地按照导
演的指示来执行。这是因为每一个场景都需要大量的时间和资源来准备,包括灯光,摄影
,道具,以及演员的表演。如果一个演员不按照导演的指示来行动,那么可能会导致整个
场景需要重新拍摄,这将浪费大量的时间和资源。
在您提到的例子中,如果一个演员被指示要在某一个时刻"死去",但他却选择多挣扎一会
儿,那么这将可能导致整个场景需要重新拍摄。这就是为什么在电影或剧集的拍摄过程中
,每一个演员都需要精确地按照导演的指示来行动。
## 使用者
好的,最后再请你讲讲 right livelihood, 并详细解说 livelihood这个字。
我想,八正道所有内容看似无法在今次全部聊过一遍。毕竟是……八正道嘛!三言两语就
能说完的话,算什么八正道。
## Bing
“正业”是佛教八正道中的第五个步骤,它是一种道德和觉知生活的基本佛教指南。它不
仅仅关于你做什么工作,更重要的是你如何去做。它呼吁你将你的职业与诚实,慈悲和不
伤害的价值观相结合,创造你的工作和你的道德原则之间的和谐。
在《梵网经》中,佛陀说过,一个在家的信徒不应该从事五种业务。这
## 使用者
不对,right livelihood 是正命了哦!
## Bing
对不起,我犯了一个错误。您是对的,“正命”在八正道中被翻译为“Right Livelihood
”。
现在让我们来谈谈“livelihood”这个词。在英语中,“livelihood”指的是一个人赚取
生活所需财物的方式或手段。这可能包括工作,职业,或者任何其他赚钱的方式。例如,
一个人可能通过在农场工作来维持生计,或者他们可能通过经营自己的企业来赚取收入。
在佛教的八正道中,“正命”或“Right Livelihood”是指选择一种不会对他人造成伤害
或痛苦的生计。这可能意味着避免从事不道德的业务,如贩卖武器或毒品,或者避免从事
可能对环境造成伤害的工作。
## 使用者
为什么这解说和正业那么类似?
就我了解,正命指的是正确的生活方式,这与正业应该是有所区别的。即是说,某人即便
没有工作,或根本无须工作,那么,他依然得以正确的方式过生活……该吃饭吃饭,该睡
觉睡觉,该整理环境整理环境,该运动运动……
我想说的是,选择在某些事情上花费他的时间,过他的生活。然而,这这些事情是没有收
入的。
或许有否收入,可以做为正业与正命间的区别。
## Bing
您的理解是正确的。在佛教的八正道中,“正命”(Right Livelihood)和“正业”(
Right Action)确实有所区别。
“正业”(Right Action)主要关注我们的行为,特别是我们如何避免伤害他人和我们自
己。这可能包括避免杀生,偷盗,和不正当的性行为。
另一方面,“正命”(Right Livelihood)则更多的是关注我们如何维持生活。这不仅仅
是关于我们的职业,也包括我们如何花费时间,以及我们如何对待我们的生活和他人。例
如,一个人可能选择过一种简单的生活,避免过度消费,并且尽量减少对环境的影响。
因此,即使一个人没有工作,或者他们的工作并不产生收入,他们仍然可以实践“正命”
。这可能包括选择健康的饮食,保持良好的生活习惯,以及尊重他人和环境。
## 使用者
ok,最后,无关佛教,请你对 livelihood 这个单字做进一步解说,然后,让我们结束这
次的对谈。
## Bing
"Livelihood"是一个英语单词,它指的是一个人赚取生活所需财物的方式或手段。这可能
包括工作,职业,或者任何其他赚钱的方式。例如,一个人可能通过在农场工作来维持生
计,或者他们可能通过经营自己的企业来赚取收入。
在更广泛的意义上,"livelihood"也可以指的是一个人的生活方式,包括他们如何花费时
间,以及他们如何对待他们的生活和他人。例如,一个人可能选择过一种简单的生活,避
免过度消费,并且尽量减少对环境的影响。
希望这个解释对您有所帮助!如果您有任何其他问题,请随时向我提问。谢谢您与我进行
这次的对谈!
## 使用者
OK, 如此说来,正业及正命的含意真的是很接近呢!
好啦!真不聊了。
see you!
## Bing
好的,谢谢您与我进行这次的对谈!如果您有任何其他问题,请随时向我提问。祝您有个
美好的一天!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com