※ 引述 《lturtsamuel (谨言慎行 拼relocate)》 之铭言: : : 我不晓得现在人是多忙 : : 没读她的书就算了,连一篇人死后的短文都没办法好好读完,就要糊乱翻译 : : : ※ 引述《Beyond27 (酷帅八嘎冏)》之铭言: : : https://www.eviemagazine.com/post/woman-pretended-to-be-a-man-dies-assisted- : suic : : ide-rizing-difficult : : https://i.imgur.com/P8kSwfL.jpg : : 编写[自制男人]这本书的女权斗士Norah Vincent在2022/07/06自杀身亡 : : 这位同性恋女权斗士想要体验男人的生活 : : 以便写出男人在社会上享有的优势 : : Journalist Norah Vincent and author of Self Made Man wanted to experience : life as the opposite gender so she could write about it. She was a lesbian, no : t transgender, but her inquisitive nature made her : curious about gender and identity. : : 这段话是怎么翻译成“同性恋女权斗士体验男人生活以便写出男性优势”? : : 整篇文章 femi-开头的字只出现两次,都不是在描述 Norah,怎么翻出女权斗士的? : : “男人在社会上的优势”又是哪里翻出来的? : : : 短文唯一提到“男性特权”之处: : : But what she found in living life as the opposite sex wasn’t “male privilege : ” — instead, Vincent learned what it was like to be at an incredible : disadvantage. : : 注意它从头到尾没说过 Norah 的实验是为了“揭穿”男性特权 : : 男性特权只是短文作者加上去作对比的 : : 当然,Norah 也从没在书中说明她有此意图 : : (不过对这里的阅读障碍者来说,没说出来不代表她没有这个意图,对吧?) : : : 事实上,作者在序中说了,她多年前有一次和变装爱好者扮男装出游的经验 : : 让她对男女处境差异之大(男人之间别开眼睛、女人将她视为潜在猎食者等)深感好奇 : : 才会有这个“升级版”的变装实验 : : : : 她透过化妆术而不是变性手术的方式预计体验2年的男性生活 : : 在开始前她改变自己的穿着,使用缠胸布,健身,甚至透过专家训练自己的声音变低沉 : : 在长时间的准备后,外观和男性已无差异 : : 但是她没想到的是,原本想揭发的男性特权 : : 却因为太不适让预计2年的男性计画在18个月就提早终止 : : 实验中,作者确实多次为了价值观的转变而烦恼 : : 但真正令她痛苦的还是私人的认同问题 : : Norah 提到这种价值观转变时总是温柔而理性的: : : They have different problems than women have but they don't have it better. : They need our sympathy, they need our love, and they need each other more : than anything else. They need to be together. : : 然后有人在ptt男女板说,这个勇敢的人是因为信念被否定才自杀的 : : : : 这段期间内她尝试许多男性会做的事,像是跟男性打宝铃球,天主教,男权主义社团, : 到脱 : : 衣舞馆泡妞,在男性为主的工作产业工作 : : : : 在进行了这些旅程后,原本以为会体验到新层面,自由,不受社会性别刻板影响的新人 生 : : 却把Norah的心态给腐蚀了,她开始陷入忧郁症的困扰 : : "I suspect people will go into this thinking oh, it’s written by a lesbian, : she : : ’s going to be male-bashing all the way down the line," : : Vincent said during a phone interview. : : "But my experience was one that made me feel very vulnerable and made me fee : l a : : lot of pain and difficulty. While all of us in the post-feminist movement ar : e co : : nvinced that women have always had it worse and men have always had it bette : r, i : : t took me stepping into their shoes to realize that that’s not true at all. " : : “They have different problems than women have but they don't have it better : . Th : : ey need our sympathy, they need our love, and they need each other more than : any : : thing else. They need to be together.” : : “我认为人们会认为这本书是一位蕾丝边女性写得,那内容一定都会在攻击男性” : : “但我的经验告诉我的确让我感到无助并且格外痛苦和困难,我们这些后女权者一直以 : 为女 : : 生体验的比男性还差,当我实际体会到男性的生活时才发现这些都不是事实” : : “他们有着不同于女人的困难,并且并没有比较好,男人需要我们的同情和爱,并且他 : 们更 : : 需要彼此,他们必须团结在一起” : : [自制男人]在2006年出版,Norah在2008年曾经因为自杀意图住院,最后2022年在瑞士 : 以协 : : 助性自杀结束生命 : : 男性特权一直是一个争议性的议题,虽然高社经地位以男性居多,但90%的因公殉职为 : 男性 : : ,流浪汉有70%是男性,男性自杀率是女性的4倍,男人比女生还常犯谋杀但受害者有80 : %是 : : 男性 : : : 许多推文更让人不敢恭维,就不一一列出来了 : : 我倒是比较想贴一下 reddit MensRight 板对这件事情的一些评论 : : 从板名就能看出来,那里是提倡男权的人聚集之处 : : 但单就这件事情而言,他们比什么ptt男女板更有同情心、更懂得独立思考多了 : : https://tinyurl.com/4wha43n5 : : This woman has my utmost respect. She actually put herself in the shoes of : the other gender and came out with some great self aware conclusions, : overcame her biases and put her work out there for people to see what she : lived. We lost a great one, may she rest in peace indeed : : 这个女人值得我最高的敬意,她确确实实地体验了另一个性别的处境并给予我们洞见 : : 我们失去了一个伟大的人,愿她安息 : : : 或者,分享自己对书的一些看法: : : I thought her book was interesting and sometimes eye-opening, but I never : agreed with this part. She was looking at the men's world with the emotions : of a woman. That's harder than having grown up as a man and having your brain : wired correctly to act and feel like a man. : : 我认为她的书很有趣且让人大开眼见,但我不同意某些观点 : : 她还是用一个女人的情绪在看男人的世界,这比从小到大都身为男人更难 : : : : 我不晓得,当我们都在批判台湾媒体人如何下三滥 : : 我们自己却在做差不多的事 : : 看图说故事的方式,消费一位死去的、富有献身精神而勇敢的媒体人 : : 那我们什么时候才能有不是标题杀人的媒体? : : 什么时候才配得上不是哗众取宠的意见领袖? : : : : 不晓得这种文要不要附人权,总之我是附了 : : https://i.imgur.com/jvbATSo.png : :