想到一个问题上来请教大家的看法
近年来当红的桌游都慢慢开始有中文代理
实在是台湾玩家的一大福音
终于慢慢可以推坑一些无法接受英文的朋友(和家人)
但也产生了一些令人头疼的状况
就是中文版普遍翻译品质堪虑,有些原料材质也不如原文版
偶尔会有些出版社用心翻译
但....
还是有一个很大的问题就是
中文代理往往不会继续翻译扩充
只能漫无终日的等待
或是干脆心一横直接买原文扩充
然后就会有语句意思不一的代沟了
想这种情况大家是怎么处理囧
A 中文主游戏 + 英文扩充
B 英文主游戏 + 英文扩充
好希望MoM 全球 AHLCG 星战 都可以继续翻译扩充呀(泪
作者:
fj80713 (沉睡的路人)
2018-07-22 20:30:00中+英吧
作者:
uponblue (uponblue)
2018-07-22 20:34:00有玩家中文化的话,英+中文化
作者:
ebv 2018-07-22 21:37:00我是A 至少主游戏省工 然后除非有爱 不然扩买了几乎都不会拆
作者: oscar61203 (餐餐喝E罐) 2018-07-22 22:42:00
AB都有,有些游戏翻译不难,不然就是直接找会玩的
作者:
aulaul82 (嗷嗷貓)
2018-07-23 01:15:00全收英文,自己翻译
我是b 因为大部分都是直接买英文懒的等ahlcg好像会继续 听说一循环快出了
作者:
DJRobin (原味洋芋片)
2018-07-23 10:12:00比较无法忍受代理商连牌背都中文化,没错鹅堡就是说你
作者: jokerxl 2018-07-23 12:21:00
旧版农家乐啊 买了英文deck还要想办法跟中文的一起混洗
作者:
kings10 (Lions)
2018-07-23 17:58:00借这个版跟各位前辈请益,葡萄酒庄园中文版跟Tuscany 扩充一起玩,会不会有不顺畅的情形?
作者:
Itolemma (Itolemma)
2018-07-24 08:56:00不会