Re: [闲聊] 农家乐为什么还是印错?

楼主: weRfamily (A)   2014-06-09 18:05:42
※ 引述《eastpopo (东方大法师)》之铭言:
: ※ 引述《weRfamily (wearefamily)》之铭言:
: : http://i.imgur.com/J9wF7MX.jpg
: : 农家乐
: : 起始玩家的格子
: : 为何还是有箭头
: : 三版了 唉
: : 无奈啊
:   农家乐三种版本家庭版的起始玩家格对照:
:   (感谢可乐农庄小高的提供)
:   http://ppt.cc/jD0E
:   起始玩家这格真的有个名字叫“仓库”,
:   从德文版开始也真的就有画箭头上去!
:   中文版除了多了“拿”字外,基本上没问题
多一个拿字就是有问题嘛
羊的格子有写“‘拿’一只羊”吗?
什么“只是语意上的问题”
桌上有五份讲义,助教说拿一份讲义,你会拿走几份?
楼主: weRfamily (A)   2014-06-09 18:06:00
某推文1回应某推文第一点
作者: SeekU (小高)   2014-06-09 18:22:00
我还是觉得是德文版一开始就多了"仓库"一词害的为何其他的木头、砖头就只有图示没有"仓库"就算是没有"拿"这个字 就"仓库 1食物" 解读上会有差吗XD?刚再看了一次 仓库应该只是这个动作的名称 "拿"是多余的~
作者: uacuac (uac)   2014-06-09 18:42:00
可能是跟拿一份麦子来类比 很像只能拿一份一样吧
作者: SeekU (小高)   2014-06-09 18:51:00
嗯 主要就是跟拿1份麦子长得一样很容易误会 "拿"应该删掉
作者: tsui1206 (小白喵)   2014-06-09 21:15:00
建议可以在原文用编辑就好了,分三篇感觉很乱

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com