[闲聊] 国际服主线翻译更新后反而有错误

楼主: sean1436 (sean)   2023-04-21 20:32:52
以下有主线第三章雷
防雷
在主线3-1-6中
日步美提到大家一起努力避免退学吧
但这时候日步美不是还想要隐瞒这件事吗?
怎么这么顺口说出来了QQ
https://i.imgur.com/XIalc2A.jpg
而在主线3-2-3中
明明前面就说过了为何花子要这么惊讶xd
还是日步美讲话花子都没在听?
是我理解错误吗??
https://i.imgur.com/ekKWOAK.jpg
我有把这疑问回报官方
https://i.imgur.com/imWQsHS.jpg
原来一切都是正常的^^
官方说跟翻译团队确认过不会修改
但逻辑上真的很奇怪啊
而且我记得更新之前虽然像机翻
但日步美不是暴雷仔啊QQQ
作者: DeeperOcean (越深海)   2023-04-21 20:46:00
日文版是“みんなで顽张って落第を免れましょう”落第虽然是不及格、没考上的意思,视情境而定也能有留级的意思,但应该不会用在退学上至于韩文的用词是否有多种语意、选到意思不对的那个就要等懂韩文的人去确认了
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2023-04-21 23:40:00
不懂 不是一堆人说中文新的翻译照日文走 怎么官方说韩
作者: shirokase (氧化钢刺)   2023-04-22 07:06:00
韩式对话用日式翻,出BUG是鬼岛常见现象

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com