[新闻] YSF-邦力多译名引关注!韩媒:为富邦带

楼主: JAL96 (JAL96)   2026-02-04 09:52:11
YSF-邦力多译名引关注!韩媒:为富邦带来大量胜利与好处
记者杨舒帆/综合报导
2025年赛季曾效力韩华鹰队、留下鲜明印象的外野手邦力多(Luis Liberato),正式展开
台湾职棒新篇章。他3日抵达台湾后,除了即将投入春训备战新赛季外,他在CPBL使用的中
文登录名也迅速成为话题。
据韩媒《starnews》以“前韩华利贝拉托抵台引发骚动 攻守兼备外野手来了!登录名为何
是‘邦力多’?”为题报导,利贝拉托加盟富邦悍将后,球团并未沿用音译方式,而是为他
取了“邦力多”作为中文登录名。
报导指出,“邦力多”一名结合了球团名称“富邦”的“邦”,以及象征利多、优势局面的
“利多”,寓意为“能为球队带来胜利与正面效益的存在”,带有台湾职棒常见的祈福意味
,也反映出球团对这名外援的高度期待。
报导提到,富邦悍将之所以积极网罗邦力多,关键仍在于他2025年于韩华所展现的即战力表
现。该季中段以替补洋将身分加盟后,他在62场出赛中缴出打击率0.313、10支全垒打、39
分打点,OPS高达0.890,攻守两端皆展现稳定输出。
此外,报导也分析,邦力多在KBO赛季结束后,于多明尼加冬季联盟持续维持火烫手感,进
一步提升市场评价,最终促成富邦出手签下这名外野手。 从“韩华的利贝拉托”转换身分
,成为“富邦的邦力多”,这名KBO出身洋将能否在台湾延续影响力,也成为外界持续关注
的焦点。
https://reurl.cc/QVMpQp
作者: johnwu (就是酱)   2026-02-04 09:53:00
韩媒自己脑补喔
作者: weshu (过客)   2026-02-04 09:53:00
利邦多不是也一样
作者: polanco (polanco)   2026-02-04 09:54:00
原来也懂利多
作者: willieyang (willie)   2026-02-04 09:55:00
韩文很多同音异字 这样解释也没问题
作者: ntuegg (台大蛋蛋)   2026-02-04 09:57:00
富邦还调换了字的顺序
作者: hans7192 (Hans)   2026-02-04 09:59:00
韩国汉字用法跟我们很接近阿 日本很多汉字用法不同
作者: WongTakashi (善良之喵)   2026-02-04 10:00:00
说人家脑补 这里也是不遑多让喔
作者: sqweweww (s74qq95)   2026-02-04 10:05:00
利多尽出,应该开始卖了
作者: leftavoid (寻址侦烟器)   2026-02-04 10:06:00
邦邦 利多
作者: jerryhd921 (彻底没救的百合豚)   2026-02-04 10:07:00
怎么看都是邦利多==
作者: OhmoriHarumi (黑魔导)   2026-02-04 10:11:00
音顺不对不然用邦多利比较好。
作者: bill0129bill (要相信圣光)   2026-02-04 10:23:00
所以为什么要取成力多而不是利多
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2026-02-04 10:28:00
邦!多利!
作者: sleeeve (赴美留学的日子...)   2026-02-04 10:32:00
原来韩文有汉字
作者: coox (小裤)   2026-02-04 10:33:00
五个字
作者: n61208 (Kershaw)   2026-02-04 10:34:00
中职真的是爱乱搞洋将名字
作者: maldini3 (╮(╯_╰)╭)   2026-02-04 10:35:00
没打好的话,乡民就会笑说是 “帮little”了@@
作者: jenchieh5 ((”T□T)<喔~喔~喔)   2026-02-04 10:40:00
邦力多 多邦力
作者: MK47 (和牛第一)   2026-02-04 10:41:00
帮little还蛮好笑的XD
作者: abc33211 (大蕃薯)   2026-02-04 10:42:00
邦力多 背号00,00写靠近一点就变成∞,利多无限 富邦稳了
作者: a1684114 (A大仔)   2026-02-04 10:42:00
韩国太浅了 利多出尽有听过吗
作者: pl726 (PL月見草)   2026-02-04 10:43:00
邦多利呢
作者: teramars (tomorrow never knows)   2026-02-04 10:43:00
我邦利多
作者: CrossroadMEI (江岛十路)   2026-02-04 10:43:00
韩国本来就有汉字 你去看报纸 美中日韩佛英这些都用汉字标注
作者: kid69727 (akira)   2026-02-04 10:51:00
利多出尽
作者: arashiaoi (aoi)   2026-02-04 10:55:00
真的是从兴农一脉相承过来的取名…
作者: tecnniv (想,不想)   2026-02-04 10:57:00
邦利多是这样的意思没有错啊
作者: JimmyBlue (飞行电冰箱)   2026-02-04 10:59:00
总觉得翻译成利邦多听起来比较接近原名
作者: u9596g12 (宇智PaulGeorge)   2026-02-04 11:05:00
出货文
作者: GivemeApen (高雄三上悠亚)   2026-02-04 11:09:00
韩国报纸以前整张都汉字
作者: a27783322 (haHA)   2026-02-04 11:13:00
韩国以前也是一堆汉字没错
作者: qazw222 (诚实手套)   2026-02-04 11:19:00
怎么不是邦多力
作者: lyt5566 (无糖奶茶很难喝)   2026-02-04 11:23:00
还以为是致敬隔壁棚的邦邦(X
作者: hancao0816 (比利)   2026-02-04 11:27:00
又在Go
作者: keane9112 (拎北逮顽郎 拎北反支那啦)   2026-02-04 11:34:00
邦利多 邦多利 力邦多 多邦力
作者: hsiehhsing (海谐会会员)   2026-02-04 11:48:00
不如邦多力
作者: sendtreepad (SendTreePad)   2026-02-04 11:50:00
韩国中老年人甚至都还会写和认一些汉字,现在一堆跟法律有关的也都还保有汉字
作者: taric888 (净水器)   2026-02-04 11:53:00
内存 好强
作者: dbdudsorj (..)   2026-02-04 12:03:00
学生还要学基本汉字2000字
作者: Thirdshadow (优文家)   2026-02-04 12:13:00
笑鼠 乡民说别人脑补
作者: fatfat5566 (肥肥56)   2026-02-04 13:04:00
利邦多
作者: terryandj (狮裂大地)   2026-02-04 13:54:00
中职有中职的玩法,少管闲事XDD
作者: CaminoI (Let There Be Love)   2026-02-04 14:09:00
韩国教育中老年人那一代学的汉字多 甚至连70和80年代新闻媒体 都还是有列入汉字的 后来才全面改掉
作者: cobras638 (☑不挺台综板)   2026-02-04 14:45:00
又在Go
作者: mayor13 (恶魔岛市长)   2026-02-04 15:10:00
没打好变邦利空
作者: takamiku (顽张!!!)   2026-02-04 15:36:00
赢球利多输球利空
作者: mileshbk29 (Miles)   2026-02-04 18:52:00
啾要不要签一下Giolito 啾利多
作者: DM16 (小格子)   2026-02-04 19:02:00
想想 解约的说辞 才是真的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com