楼主:
polanco (polanco)
2024-03-23 14:26:00来源:https://bit.ly/43xgk0C
TEMPE, Ariz. — The Los Angeles Angels clubhouse was subdued Friday morning as p
layers whispered to one another, with many questions dancing in their heads.
周五早上,天使队的球员休息室一片压抑,球员们窃窃私语,他们的脑海中浮现出许多问题
。
It didn’t matter whether you talked to Mike Trout, the face of the franchise, o
r Patrick Sandoval, who knew his former teammate better than anyone, they were a
bsolutely stunned by the news about their former MVP teammate and beloved interp
reter.
无论是跟球队看板Trout或是队中最熟悉大谷的Sandoval谈,他们都对这位前MVP队友以及他
最信任的翻译的新闻感到震惊。
In interviews with USA TODAY Sports, the Angels say they had no idea that Los An
geles Dodgers star Shohei Ohtani or his interpreter Ippei Mizuhara had the sligh
test interest in the world of sports outside baseball, let alone that Mizuhara a
llegedly racked up $4.5 million in gambling debts with an illegal bookmaker.
在接受USA TODAY的采访时,天使球员说他们不知道大谷或水原对棒球以外的其他运动有丝
毫兴趣,更别说水原玩非法博彩欠下4.5M赌债的事。
One player said Ohtani, who is baseball's highest-paid player, was so quiet they
didn’t even know he had a girlfriend, let alone was getting married.
其中一位球员称大谷非常安静,他们甚至不晓得他有女朋友还结婚了。
“I’m just shocked, and I’m as curious as anyone to see what comes out," Angel
s outfielder Mickey Moniak said. “I have zero idea what’s going to transpire,
or what has transpired over how many years. But great friends, great people. Ipp
ei was as part of the team as anyone else."
Moniak:“我只是感到惊讶,而且我跟其他人一样好奇事态会如何发展。我不晓得发生什么
事,但一平是个好朋友、好人,也曾是这个团队的一部分。”
While Ohtani became an international star with the Angels, the truth is that Miz
uhara was just as popular in the clubhouse, with players like Trout calling him
"one of the guys." Never did anyone hear either of the two talking about gamblin
g, or even wagering in clubhouse pools.
虽然大谷在天使队成为国际巨星,事实是水原在球员休息室里一样受到欢迎,鳟鱼也称他为
团队的一部分。没有人听到过他们谈论赌博,甚至也没有在休息室内的赌盘下注。
Ohtani was a recluse, immediately retreating to his home after games, and leavin
g his hotel room only to go to games on the road.
大谷如同一位隐士,赛后立刻回家,客场时除了去比赛的路上外不会离开饭店房间。
Mizuhara, who was born in Japan but moved to Southern California when he was 7,
spoke fluently in each language, and was much more outgoing in the clubhouse. St
ill, except for poker playing, there was nothing to suggest Mizuhara was gamblin
g on even playing fantasy football.
水原生于日本但七岁时搬家到南加州,能流利的说两种语言,在队上也显得更为外向。不过
除了玩扑克牌以外,没有任何迹象表明他有在赌博,甚至连赌梦幻美式足球都没有。
Mathew Bowyer, the alleged bookmaker Mizuhara dealt with, is under federal inves
tigation for an illegal bookmaking operation. Meanwhile, Ohtani’s attorneys are
accusing Mizuhara of stealing millions from Ohtani’s bank account to pay Bowye
r for his gambling debts.
Mathew Bowyer,水原接触的博彩公司公司老板正因非法博彩业务受到联邦政府调查。与此
同时,大谷的律师指控水原从大谷的银行帐户窃取数百万美元偿还赌债。
Major League Baseball announced Friday that it had officially began its investig
ation into Ohtani.
大联盟今天正式宣布开启调查。
Ohtani's attorney's also expect Ohtani to interview with the federal government
to determine what he knows about Mizuhara’s gambling, and whether money was sto
len from his account or if he helped pay off Mizuhara’s debts.
大谷的律师也预期大谷会和联邦政府面谈,以确定他对水原赌博的了解,以及他帐户里的钱
是否被盗,或是他是否帮助水原偿还债务。
MLB, which has gone into business with gambling sites in recent years, and even
requires teams to submit their starting lineups to MGM before disseminating to t
he public, doesn’t prohibit players from gambling on other sports. They inform
their players they can be place bets with DraftKings or FanDuels
大联盟近期开始与赌博网站开展业务,甚至要求球队在公开之前先将先发打线提交给MGM,
他们也没有禁止球员赌其他运动。联盟通知球员他们可以在DraftKings或FanDuels下注。
The last time a player was disciplined for gambling was Miami Marlins pitcher Ja
rred Cosart in 2015, determining that he placed illegal sports bets. He received
a fine and no suspension, when the investigation revealed he did not bet on bas
eball.
上一次有球员因为赌博受到处分是在2015年,Jarred Cosart因参与非法运彩被联盟罚款但
没有禁赛,经调查后确定他没有赌棒球。
If a player is found betting on baseball games in which he’s not involved, it’
s an automatic year-long ban. If he bets on a game in which he’s involved, it’
s a lifetime ban, which all-time hits leader Pete Rose received in 1989.
如果球员被发现对他没有参与的棒球赛下注,处罚是禁赛一年。如果是在参与的球赛下注就
是终身禁赛,最知名的案例即Pete Rose。
“We just have to see what happens, I guess," Moniak said. “I mean, it’s legal
in 38 states. So as long as he’s not betting on baseball ... I just hope it al
l works out.’’
Moniak:“我们只能继续观望事件发展,我的意思是这件事在38个州合法。所以只要他不是
赌棒球……我希望一切顺利。”
It was a popular refrain for the Angels who were off Thursday and re-convened fo
r the first time Friday since the news broke. They hate seeing Ohtani’s image s
uddenly sullied.
对于周四放假,周五重新集合的天使队球员来说,这是一个很受欢迎的说法。他们讨厌看到
大谷的形象被玷污。
The Angels kept saying over and over, “Come on, there’s got to more to the sto
ry."
天使球员们一遍又一遍地说“我们还会看到更多故事的真相。”
Still, it’s hard for the Angels or anyone else who knows Ohtani to believe that
this was a sheer matter of ignorance. How is it possible that Ohtani would be u
naware that multiple payments of $500,000 were being wired to an alleged illegal
bookmaker?
不过天使球员或其他任何认识大谷的人都很难相信这纯粹是无知所导致的事态。大谷怎么可
能不知道有多笔50万美金被转入非法运彩公司的户头?
Ohtani, from his baseball regiment to his marketing savvy, is one of the most in
telligent men anyone has ever met.
从他的棒球团队到他的行销头脑来看大谷是任何人看过最聪明的人之一。
They say it’s also unfathomable that Ohtani could be unaware of Mizuhara’s gam
bling habits after being almost inseparable since coming to the United States.
他们也说大谷不晓得水原的赌博恶习是件很不可思议的事,毕竟从来到美国以后他便跟水原
形影不离。
If Mizuhara didn’t completely change his story in an interview with ESPN, the s
tory fades away. Yet, by changing the story, he shifted the attention onto Ohtan
i’s shoulders.
如果水原没改变ESPN专访上的说词,这个故事应该马上就结束了。但他改了,众人的注意力
转移到大谷身上。
No one is believing that Ohtani only became aware of Mizuhara’s confession beca
use of the language barrier, either. Mizuhara may be his interpreter, but Ohtani
certainly understands English and speaks English with teammates and Dodgers’ s
taffers.
也没人相信大谷是因为语言障碍才得知水原的坦白。水原是翻译,但大谷确实理解英文而且
会跟道奇的队友以及工作人员讲英文。
There’s also not a bookie in the land, gamblers will tell you, that would permi
t Mizuhara, who earns about $500,000, to accrue $4.5 million in gambling debts u
nless Mizuhara let them know he had the financial backing of Ohtani.
赌徒也会告诉你这块土地上没有博彩公司会让收入50万镁的水原积欠450万镁的赌债,除非
水原让他们知道他有大谷的财务支持。
While conspiracy theorists want to believe that Mizuhara is Ohtani’s Greg Ander
son, the trainer who went to prison instead of testifying about Barry Bonds duri
ng the BALCO scandal, MLB officials want to believe it’s simply a matter of poo
r judgement.
阴谋论者相信水原是大谷的Greg Anderson,大联盟官方则想要相信这只是思虑不周的问题
。
We’ll see what federal prosecutors discover in their investigation, and just wh
at Ohtani and his agents are likely to disclose in a public statement in the nex
t few days, but for now, everyone is guessing, and wondering.
我们将会看到联邦探员在他们的调查中发现了什么,大谷跟他的经纪团队也可能在未来几天
内发表公开声明。但现在每一个人都在猜测以及想知道究竟发生了什么。
“I don’t know what happened, none of us do,’’ Angels infielder Brandon Drury
said. “But they’re good guys. Both of them.’’
Brandon Drury:“我不知道发生了什么,我们都不晓得。但他们是好人,两个都是。”
Provided the investigations don't reveal that Mizuhara’s gambling involved base
ball, Ohtani unlikely will receive a punishment.
如果调查发现水原没有赌棒球,大谷不太可能受到禁赛处分。
The federal government, of course, can make its own ruling, but does anyone real
ly believe there’s a prosecutor who’s going to try to put Ohtani behind bars?
联邦政府当然可以做出自己的判决,但真的有人相信会有检察官试着把大谷关到监狱里吗?
The biggest damage to Ohtani likely will be the blemish on his pristine reputati
on. We’re talking about the biggest star in the game, making the most money on
the field ($700 million over 10 years), off the field ($65 million), and earning
huge money for the Dodgers and MLB.
大谷受到最大的伤害可能是他的声誉。我们在讨论的是棒球界最知名的球星,收入最高的同
时也为道奇跟大联盟带来大把钞票。
No matter what the finding, there’s no doubt it’s embarrassing, and the timing
was brutal, with the Dodgers on center stage playing the San Diego Padres in So
uth Korea when the news broke.
无论调查结果如何,毫无疑问都是令人尴尬的。而且爆发的时间点也很糟糕。消息传出时道
奇队正在韩国与教士队打开幕战。
“I can’t imagine worse timing," former agent Leigh Steinberg told USA TODAY Sp
orts. “The whole world is focused on Shohei, and instead of talking about his h
opes, his dreams, his aspirations, his likes and dislikes, we have this.
前经纪人Leigh Steinberg:“我想不到比这更差的时间点了,全世界都在关注翔平,但是
我们在讨论这个,而不是他的希望、梦想、抱负、或是好恶。”
“That trip to Korea was the worldwide coming out part of the branding and celeb
rity of Shohei Ohtani. He connected in a way baseball often doesn’t world-wide,
the center of all of the attention in Korea, and transcended into Japan, was hi
s image.
“韩国行原本是将大谷的品牌价值推广到世界的一步。他串联全世界的方式是棒球通常做不
到的,而整个韩国所注目之处,还延伸到了日本的,则是他的形象”
“He has formally been as golden as possibly can be. He’s handsome, clearly the
most gifted baseball player since Babe Ruth, and is a transformational figure t
hat draws attendance across the country to their games."
“他在各方面都显得很完美,长得帅,是贝比鲁斯以来最有天赋的球员,并且带来了变革,
吸引全国的观众去看他的比赛。”
And now comes this drama.
然后是现在这出抓马
“Hopefully, we find out that Ohtani knew nothing about any of this and gave the
interpreter the power to transfer funds," Steinberg said. “If the facts show n
o worse than him being deceived, it’s not the best publicity, and people will c
ast dispersions on his own judgement and his availability to choose friends, but
time will pass.’’
“希望我们最后发现大谷对此一无所知,只是将权力交给他的翻译。如果事实是他被欺骗,
这不是最好的宣传,人们会质疑他的判断跟择友能力,但时间总会过去。”
In the meantime, we have to wait, while the baseball industry prays it’s nothin
g more serious than being duped by a friend and having awful judgement.
同时我们必须等待,整个棒球产业都在祈祷没有比被朋友搞而做出错误判断更严重的事。
“The reason baseball is so concerned is that even with this big shift towards g
ambling,’’ Steinberg said, “the one thing that can damage professional sports
is the perception of by fans that the games are not played on an even playing f
ield, and that the games are fixed.
“棒球界如此担忧的理由在于既使对赌博的看法有了转变,对职业运动伤害最大的是球迷认
为比赛不是公平竞争,而是被设定好的情况。”
“I’m sure there will be a million conspiracy theories that will be passed arou
nd, but often times the truth will be simpler.
“我确定会有一百万种阴谋论在散播,但真相通常应该更简单。”
“This is just the beginning. And the whole world will be watching."
“这只是开始,全世界都在等著看”
大概是这样