Reddit上有人翻译酒驾姜、阿金、崔胖聊天影片内容
https://youtu.be/wqUXuuVGs6I
觉得蛮有趣,挑几项分享一下
https://reurl.cc/Ov8lav
https://reurl.cc/4o7A8v
https://reurl.cc/3xl07O
(On Kim's future FA eligiblity)
Kim : Being able to play day to day...
Kang : Straight to the point, which team do you want to play for?
酒驾姜:你FA后先想替那一队打球啊?
Kim : I want to stay with the Padres. To be honest, I feel so good after playing
home games here. Like pure happiness.
阿金:我想待在教士打球,老实说在教士主场打球的感觉真的很好
Kang : Like today was Monday, but there were so many fans at Petco.
酒驾姜:今天虽然是周一,但球场还是很多人呢
Kim : I can tell the Padres fans like me a lot, and they go out of their way to
cheer me on. I don't know if I'll get this kind of acceptance at any other team.
The San Diego weather is great too. But the Padres is a tough team to play for,
in the perspective of a player. You're always competing for a spot with somebod
y, because the team is constantly signing superstar players. I think that's the
downside of teams that are serious about winning it all.
阿金:
能感受到教士球迷蛮爱戴我的,不知道如果是到别队
会不会一样这样的被接受
但在这边打球也蛮艰难的,因为球队常常签大咖球星来
需要靠成绩竞争位置才行
Kang : I was thinking the Angels might be a good fit for you.
酒驾姜:我觉得天使蛮适合你的
Choi : Yeah the Angels are a pretty good team to play for.
崔胖:对呀,天使是支不错的球队
Kim : I guess, like I would think day-to-day life would be pretty nice. But the
team..
阿金:我觉得在那边生活应该是蛮棒的,但球队的话…
Kang : San Diego and Anaheim, same thing right?
Kim : Nah but like the Angels as a team lose a lot. But the Padres is a team tha
t is always trying to get that WS win. It's a lot of fun playing for that kind o
f team. That's the reason I rate the Rays pretty high, because the Rays are like
the Kiwoom Heroes of the MLB.
阿金:
天使一直在输球欸…(但教士今年也差不多吧XD)
谈在大联盟打球的压力
(On the pressures of playing in the MLB)
Camera : Is there any pressure coming from the fact that you're in a way, repres
enting Korea in the MLB?
Kim : I'd be lying if I said there weren't any. Brother Kang first opened up the
possibility of Korean infielders to join the MLB by being posted in 2015.
After then a ton of Korean players went to the MLB, but no one did as well as Ka
ng did. Brother Choi is different because he brought himself up to the MLB throu
gh the Minor League system.
阿金提了酒驾姜开启了韩职野手旅美的大门
I was only able to come over to the MLB, and on such a good contract, because Ka
ng pioneered the way for us Korean infielders.
阿金:我能到美国打球&拿到现在这张合约都受惠于姜的开路
What I fear now, is that I might become that standard for all the Korean players
that come to the MLB in the future. Especially during my first year, my biggest
fear was "What if the MLB stops bringing in infielders from the KBO as imports
because my performance is bad?"
阿金:
所以在大联盟打球让我最害怕的是
我会不会变成大联盟球团之后看韩职球员的模板
尤其是来的第一年,那时很害怕会不会因为我打那么烂
就让大联盟以后不再签韩职内野手了
Kang : I agree with you 100%. Since I was the first Korean player to be posted w
hen I signed with the Pirates, there would be no future instances of KBO players
being posted to the MLB the moment I started to underperform. That actually bug
ged me a lot when I played in the MLB.
酒驾姜:100%同意
Choi : For me it was the exact opposite. I never played in the KBO, so there wer
e no eyes on me when I started playing baseball in the US. Like some people actu
ally thought I was Korean-American. I was always here, like when Choo (Shin-soo
Choo, former Indians/Reds/Rangers) and Lee (Dae-ho Lee, former Mariners) were pl
aying in the MLB, I was also playing in the MLB. But all the attention from Kore
a went to them, and I went unnoticed. The media and Korean fandom slowly started
to give me attention when I had a decent career with the Rays
崔胖:
我没这种感觉欸,毕竟我是直接去美国打球
有些人还误以为我是韩裔美国人呢XD
是在我在光芒打出来才开始受到关注的
聊韩职洋将
Choi : Like some KBO scouters will still call me at times asking about certain p
layers. When I would get those calls, I'd visit our AAA roster and tell them wha
t I thought about the player in question.
崔胖:韩职球探会打电话来问某某选手打怎样
Kang : Man, I used to play for the Kiwoom Heroes, I don't know why the Heroes do
n't call me asking about this kinda stuff. What do you think Kim?
酒驾姜:英雄怎么都没打来问我?
Kim : I mean I'll get some of those calls too, but to be honest I don't know any
of that stuff. I got sent up to play in the big leagues pretty quick, so I'm no
t qualified, per se, to say anything about anybody.
Kang : But like you have that hunch as a baseball player right, you get to see c
ertain guys play a full game. Scouters only see clips of these guys.
Kim : Uhh, I'm not sure if I'm allowed to say this. Like when I got a call askin
g about O'Grady (Brian O'Grady) from Son Hyuk, (head of the Hanhwa Eagles) I tol
d him exactly what I knew about him. I told him he works out hard, has good powe
r, and has good defense. Like when O'Grady was with the Padres, I would always t
hink to myself that Brian would become a great player if given the opportunity.
阿金则有被韩华问过Brian O'Grady
Kang : So TLDR, you were the reason behind Hanhwa's O'Grady fiasco. (O'Grady did
not do so well in Korea, he went down in KBO history as the 3rd import to go ho
mer-less, and is regarded by Hanhwa fans as the worst import hitter in the org's
history)
酒驾姜:所以韩华今年签Brian O'Grady是因为你喔?
注:O'Grady今年在韩职OPS.336,已遭释出,被韩华球迷视为队史最烂洋砲
Kim : I.. I'm sorry. But like all I did was tell Hanhwa exactly what I saw. I ki
nda feel sorry for it though. There's a GIF of him in Korea too, of a female fan
cussing him out after he struck out at bat.
金:抱歉……但我只是把我所看到的说出来而已
Kang : When I was analyzing O'Grady's clips...
Kim : But like, to be honest, it's not my fault!
金:而且这不是我的错吧
日常饮食
(On Kim's diet and routine)
Kim : My parents are with me here at SD, so they cook for me quite often. My par
ents and I are both wary on me losing body weight.
金:目前爸妈和我一起住在SD,所以常常是他们煮给我吃
和Tommy Pham的小故事
(Stories about Tommy Pham)
Kim : I'll tell y'all a story because this is YT. Pham took really good care of
me, and we were actually on very good terms. But one day, I think it was against
Houston, I don't think I played that game either. During the 1st inning, Pham t
exted me out of nowhere "Hey Kim let's go clubbing after"
在来的第一年,有一天阿金没上场比赛
当天是打太空人
然后在第一局时他却突然收到Tommy Pham的短信
约他赛后去夜店玩
Choi : The dude really loves to go clubbing.
崔胖:Pham超爱去夜店的
Kim : Since I knew I wasn't playing, I was like why not. I even left my translat
or and went alone. When I arrived hough, I was literally the only Asian person
there. I was kinda sussed out, but then I heard some shots being fired. I was th
inking to myself "Oh s**t" because I thought it was gunfire. Turns out the sound
s were from the firecrackers that go off when someone orders drinks. It was my f
irst year in the US and I was so scared because I didn't know anything back then
.
阿金:
我想说反正我没比赛,那就去吧
甚至连翻译都没带就自己跑去了
但到场发现现场只有他一位亚洲人
此时突然有类似枪声的声音
还好那只是店家在有人点酒时会放炮庆祝罢了
但真的把他吓了一大跳