Re: [专栏] 不只是翻译 水原一平是大谷翔平的小叮当

楼主: medama ( )   2021-07-22 10:43:30
※ 引述《polanco (polanco)》之铭言:
: 不只是翻译 水原一平是大谷翔平的小叮当
: 2021-07-22 07:00 联合新闻网 / 林炜珽
: → online33: 突然想到当时萧一杰的事件,一堆人还呛王柏融大头症 07/22 09:59
: → online33: 结果今天换成大谷的翻译事必躬亲就变成好棒棒了? 07/22 09:59
这样看来以后是不是不要请有明星球员经验的退役球员当翻译比较好?
或许球团跟大王的认知中 翻译就是要跟水原小叮当一样当保母
但对萧来说他就只是来当翻译而已 被学弟使唤可能也不开心?
作者: mirrorlee (mirrorlee)   2021-07-22 10:48:00
水源跟萧本来就不同定位 有什么好比的
作者: polanco (polanco)   2021-07-22 10:50:00
不都是当翻译吗
作者: sero423 (sero)   2021-07-22 10:51:00
看一开始怎么沟通的吧,或许大谷跟水源有讲好,但水原做的更好
作者: campdkny   2021-07-22 10:51:00
工作条件是先沟通好就好了,看萧当初谈的工作条件是如何
作者: ihcc (未来の敌は无関心)   2021-07-22 10:51:00
怎样不同的定位?
作者: CornyDragon (好俗龙)   2021-07-22 10:54:00
萧一杰本人完全没有表示过的事情 还可以吵这么久
作者: MDay56 (他妈妈冲击波)   2021-07-22 11:26:00
确实每个人在工作上可以接受“多付出”的范围不一样,这个在选用上也是考量点有希望只做明定工作范围内的事情的人,也有乐于工作的人
作者: arexne (R U MINE?)   2021-07-22 11:37:00
萧早就说过 他是因为小孩出生 想回台湾找稳定教练职缺了怎么谣言还一直在传啊
作者: nn70 (陳柏文)   2021-07-22 14:15:00
萧翻译的也不好啊
作者: chiayoung (￾ N )   2021-07-22 17:19:00
单就翻译来说,萧其实翻的很烂,水原专业多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com