楼主:
feont (小曹加油)
2020-12-01 08:48:50台大流浪译人专访2》最高“译”术 想办法当隐形人
在顶尖的大联盟球员身边工作,赵君朕称职扮演自己“传达者”角色,他说当翻译的原则
就是,“尽量想办法让自己变成隐形人。”
阿姨陈昭如索签名球遭拒
其实这句话也说明他的职业道德,事实上就连他的阿姨、富邦悍将副领队陈昭如都说过:
“有次麻烦外甥向陈伟殷要一颗签名球,结果他说不方便。”
由于并未接受专业的口译训练,赵君朕表示自己不是专业的翻译人员,当然不可能做到每
句话都翻到,也不可能在翻译时不出错。但他心中自有必须遵守的翻译准则,“我只是一
个传达者,里面我的意见应该是零。”
扮演传达者 自己零意见
但赵君朕坦言,在某些情况下他会帮忙球员过滤一些东西,但绝对基于专业考量,“像是
采访或私下沟通,有些字眼在不同文化可能会有不同意思,可能有些不太适合,比方他的
本意并没有要骂人或侮辱,你可能就需要帮忙转化。”
从2014年第1年在金莺担任殷仔翻译,到2019年马林鱼的最后一年,赵君朕也累积出不少
翻译心得,现在确实没有一开始容易慌张,“有时候球员讲了很长一段,可能3个重点我
忘了1、2个,我有时就先讲第3个,再祈祷边讲会想起第2个,但一开始紧张可能一慌,什
么都忘了。”
大赞殷仔成熟、好相处
能和殷仔共事6年,赵君朕表示其实他是个很成熟的球员,也很外向,相处起来很容易,
“我也有听过球员和翻译处不好的情况,但我想只要你不要太奇怪,或是太讨人厌,应该
不会有问题。”
台大流浪译人专访3》通晓6国语言 “神救援”成佳话
学语言心得 透露要有爱
“学语言就是要有动力,要有爱,才学得好。”通晓6国语言的赵君朕,拥有优异的语言
能力,也因为他的日文相当流利,还当过几天“朗神”铃木一朗的翻译,完成名副其实的
“神救援”!
赵君朕通晓中文、英文、日文、西班牙文,还在赴美攻读研究所之前,去法国住了1年半
,目的就是学法文,而他目前也在自学韩文。“法文对我来说没有用,因为在棒球世界是
没有法文的,棒球强的国家讲法文只有加拿大,但他们都会讲英文。”即便如此,赵君朕
仍然乐于学习语言,只是自嘲:“韩文我学得很辛苦,年轻时记超快,年纪大了记不住。
”
因缘际会 当过朗神翻译
正因优秀的日语能力,赵君朕今年春训才能担任光芒日籍球星筒香嘉智的翻译,他更透露
之前在马林鱼时,因为一朗的翻译请假,自己还充当几天“一朗代言人”,“一朗对我满
好的,他可能也体谅我,所以在采访时没有讲很长,就短短的。”事实上过去季后回台,
赵君朕就在NIKE训练营时当过野茂英雄的翻译,都丰富了他的翻译经历。
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1416199
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1416200
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1416201