[分享] 看日职学日文“大田半端ないって”

楼主: Irusu (居留守)   2020-08-08 13:16:39
最近我们火腿的大田泰示 aka 柴哥,打击有逐渐回温的迹象。上个月整月才打1支全垒
打,这个月现在才一个星期左右就打2支了,然后最近几场都可以看到场边有樱花妹子举
有个黑白头像的加油标语,头像上面写“大田半端ないって”。和朋友看比赛的时候朋友
问我那是什么意思,其实那个标语梗的由来还满好笑的,分享一下也让大家笑一下好了。
先讲标语“大田半端ないって”是什么意思。“半端ない”是“半端ではない”的口语省
略形,用比较接近意思的中文讲就是“不是盖的”。后面的“って”是用来加强前面句子
或名词的语气,用比较接近意思的中文说就是“我就说”、“就和你说”等等。所以这句
标语“大田半端ないって”的中文就是“就说大田不是盖的”的意思。
不过这句标题的原梗是从“大迫半端ないって”来的。大迫是指日本足球国家队的大迫勇
也,前年世界杯日本创下史上第一次亚洲球队在会内赛踢赢南美球队那场他也有入球。
2009年大迫在高中踢校队时球技已经明显高出同年龄层的球员好几个等级。当时在踢高中
联赛八强时,对方球队踢输后队长接受访问时用夸张又无可奈何的表情说道“就说大迫不
是盖的!那家伙不是盖的!往后跑的球他还能停得住,平常人会这样吗?你会你要先说啊
”(水管有当时的影片 https://youtu.be/GCjiF3IGW-o )
后来大迫被选进日本国家队后,就有厂商把这个“大迫半端ないって”的画面做成T恤。
2018年大迫在世界杯踢得不错,这句话在当年变成网络流行语(用 半端ないって google图
片可以看到梗图)。
以上,大家参考看看。
作者: chh1470 (chh)   2020-08-08 13:18:00
12345
作者: briankch (小牛今年总冠军)   2020-08-08 13:19:00
急にボールが来たので
作者: honey4617912 (h.4)   2020-08-08 13:19:00
推,棒球日语教室xd
作者: dw1012 (赞曰:寡言 )   2020-08-08 13:19:00
印象是因为当年大迫入球后 有拍到现场观众举这张看板吧
作者: alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)   2020-08-08 13:23:00
12345
作者: Lizardon (我难过)   2020-08-08 13:26:00
已经不是烹购子了
作者: FantasyChopi (Fantasy_Chopin)   2020-08-08 13:37:00
柴哥不隔壁棚的吗*不是
作者: kano2525 (斗六高国辉)   2020-08-08 13:45:00
意图使人推ポンコツ
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2020-08-08 13:50:00
老梗
作者: gremon131   2020-08-08 13:58:00
拿柴哥跟大迫比好像差太多了
作者: Roset (ROSET)   2020-08-08 19:41:00
作者: kenny781558   2020-08-08 21:36:00
推 大田真的不是盖的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com