楼主:
Boonen (Tommeke)
2019-11-10 21:16:45安安 大家好!
最近的棒球热又让全台湾燃起了棒球魂的热血
明天刚好外国老板要带客户来参访台湾,老板要求我趁机做个小简报,向国外客户推销一下台湾的棒球
但突然百思不解 #相信中华 这个hashtag要怎么翻译成英文比较好? 大家有没有好的想法?
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2019-11-10 21:17:00Hsian Xin Chung Hua
作者:
johnwu (就是酱)
2019-11-10 21:18:00may show....
作者:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2019-11-10 21:18:00Fa Da Cai
作者:
y387589 (超级喜欢于小文)
2019-11-10 21:19:00may show gun more
作者:
wbw (wbw)
2019-11-10 21:19:00trust Chinese Taipei
作者:
heacoun (玩具)
2019-11-10 21:20:00又来了 故意引战当大家白痴吗
作者:
pclemens (爱心哥三段)
2019-11-10 21:20:00Chinatrust 中信兄弟 强攻强攻
作者:
k33536 (是什么?)
2019-11-10 21:20:00sui bai yiu jong
作者:
Drzowy (海藏)
2019-11-10 21:20:00In CT we trust
作者:
colchi (柯奇)
2019-11-10 21:20:00您的国外客户知道中华是什么吗?不如用Taiwan
所以也就是台湾预赛部分这次中信就买下冠名权主因之一
作者:
gadgets (小玩意儿)
2019-11-10 21:21:00how do you turn this on
作者:
wbw (wbw)
2019-11-10 21:21:00believe in 是信仰之类在用的,用trust比较好
作者:
sharrys (阿翰)
2019-11-10 21:22:00引战
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴长老) 2019-11-10 21:23:00
废文
作者:
n61208 (Kershaw)
2019-11-10 21:23:00We believe
作者:
Hoshiumi (星海こよい)
2019-11-10 21:23:00I said it Ikea
作者:
AceClown (我爱露雪^^)
2019-11-10 21:23:00#believe little leaf
作者:
lmc66 (嗯嗯呵呵)
2019-11-10 21:23:00作者:
ai86109 (derekyen)
2019-11-10 21:23:00Fa Da Cai
作者:
pclemens (爱心哥三段)
2019-11-10 21:24:00嘘的人为什么不尝试翻译看看呢?
作者:
cokes (闪耀魔术师)
2019-11-10 21:24:00believe in 明明就比trust 好 这边的相信 事那种 有信心
作者:
cokes (闪耀魔术师)
2019-11-10 21:25:00的概念 不是相信你没说谎 的那种相信 所以用believe in比较好
作者: caffpetiy (飞舞的肥妖) 2019-11-10 21:25:00
china trust
作者:
Sizemore24 (newborn in Tampa)
2019-11-10 21:26:00Have faith in 应最接近你想表达,但是太长
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2019-11-10 21:30:00Si Hai Yo Long
作者:
SC30mvp (leolee11wooooo)
2019-11-10 21:30:00直接believe in Taiwan啊 管他什么中华 讲台湾外国人更容易懂 也不会跟中国搞混
作者:
Kitakami (在妳身上揉来揉去)
2019-11-10 21:30:00we love 锅贴
作者: xpoooqx 2019-11-10 21:31:00
无聊
作者:
Jamie (Jamie)
2019-11-10 21:32:00这种就let’s go Taiwan 言简意骇有达意即可
作者:
mucorn (MU)
2019-11-10 21:32:00show me the money
作者:
Jamie (Jamie)
2019-11-10 21:33:00在那边trust什么believe什么啊..?
作者:
shiaubai (å°ç™½)
2019-11-10 21:33:00u r xxxch
作者:
SlamKai (Calm Violence)
2019-11-10 21:34:00作者:
Archi821 (Archi)
2019-11-10 21:34:00问布鲁斯
作者: ifkbears (喜o熊) 2019-11-10 21:36:00
34GT
作者:
CCDaKaRa (吸吸答咖啦)
2019-11-10 21:37:00ikea
作者:
vasia (敲我聊天)
2019-11-10 21:40:00AMD YES
作者:
lhy11 (C罗)
2019-11-10 21:42:00One Belief
作者:
redzero (小王)
2019-11-10 21:42:00let's go taiwan是什么小孩翻译Taiwan we believe啦
作者:
pttha (这样)
2019-11-10 21:42:00Mama Mia
作者:
Sizemore24 (newborn in Tampa)
2019-11-10 21:51:00Lets go 这个国外就有在用,且普遍
作者:
evo107 (evo)
2019-11-10 21:51:00National machine 洞兹 洞兹!!
作者:
DFTT (不要喂食巨魔)
2019-11-10 21:52:002019台湾菸酒
作者:
jkokpcu (小无)
2019-11-10 21:54:00引战
你如果是认真的推销就用TW你硬要翻中华只会造成大家困扰
作者: SkotSuyama77 2019-11-10 21:58:00
中华英文是Chinese,外国人看不懂打Taiwan才会知道中华队是讲给台湾人听的
作者:
Archi821 (Archi)
2019-11-10 22:05:00看你身分证写
作者:
derekQQ (å°å“ˆå“ˆ)
2019-11-10 22:05:00Taiwan Do It~
作者:
castorfi (gemini)
2019-11-10 22:10:00ChinaTrust阿 简写还刚好是CT呢
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2019-11-10 22:15:00中信:
作者: yyc210 (UHBIJNOKM) 2019-11-10 22:19:00
推中信哈哈
作者: chunyo0229 (甲湿丁必勃) 2019-11-10 22:22:00
I love chi na
作者: apolloapollo (apollo) 2019-11-10 22:38:00
china NO.1
作者:
kohinata (坂东隐世武者)
2019-11-10 22:38:00请老外把"相信中华"丢给google翻译阿然后再请老外把"相信台湾"也丢给GOOGLE翻译
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-11-10 22:42:00HAHAHAHA
作者:
nsk (nsk)
2019-11-10 22:49:00一楼拼音太强了 威妥玛VS汉语拼音VS通用拼音大乱斗......
作者:
sosocan (sosocan)
2019-11-10 22:52:00我都唸costco
作者:
jorgesoler (在IG遇见妳stormtrollper)
2019-11-10 23:01:00Chunghwa Telecom
作者: b191040616 (barronnn) 2019-11-10 23:03:00
官方ig是believe taiwan
作者:
pf775 (pf775)
2019-11-10 23:04:00中华民国
作者: rey0616 (Rey) 2019-11-10 23:08:00
看护照写什么
ChinaTrust超好笑~ 辜董布局了这么久就为了这个~传说中的ChinaTrust Brothers简称CTChineseTaipei怎么比得上ChinaTrust
作者: cerenin 2019-11-10 23:14:00
run,Forrest,run!
作者:
rxvt (rxvt)
2019-11-10 23:16:00看到汉语拼音就倒弹 以后无法用姓名的拼音区分台湾人中国人
作者: ases60909 2019-11-10 23:27:00
Believe in chinese taipei
作者:
sfw2579 (ç´«è€€ç¸½å† è»!!)
2019-11-11 00:40:0012强相信中华有ig啊 名称是用Believe Taiwanbelieve_taiwan
作者: coolzone (台中林哲瑄) 2019-11-11 01:59:00
信中华得永生
作者:
flac (老狮子)
2019-11-11 02:10:00中国信托we are family
作者:
Akirasbo (Akira)
2019-11-11 02:25:00真浅
作者:
girafa (想去马德里的长颈鹿)
2019-11-11 03:03:00哈哈哈 真的不是反串?这题超难翻译耶
作者:
orangel (再也不开的向日葵)
2019-11-11 04:59:00Xian Xin Zhong Hua
作者:
Homer (我是荷马)
2019-11-11 08:17:00学测会不会出这题
作者:
myeason (我的医生)
2019-11-11 10:34:00听到就觉得很恶