[问题] 为何Astros在台湾翻译叫太空人队

楼主: zouelephant (毛象)   2019-10-03 14:43:35
Astro在英文是作为字根使用,以此为首的单字与“宇宙”、“星象”有关
Astronaut是太空人的意思,Astrology是占星术、Astronomy是天文学
太空人队的球衣跟队徽一直以来都是星星,而从来没有戴着头盔的太空人(吉祥物是外星
人)
就这样来说,太空人这个翻译是不是有误?不过astro本身也不好翻,因为他是抽象指涉

象、星体的用语
真的要讲的话,或许“宇宙队”或“太空队”是比较贴切的翻译吧
补充:
看了一些写队名历史的文章,当时是想要直接跟太空的意象完全挂勾,以创造不同于牛仔

骑警跟西部的德州印象
有些组织很不满从Colt.45更名,要大家叫他们太空人队(Astronauts) 或山怪队(Tros,
把A
s涂掉)但未果
所以其实“太空人队”是当时不爽改名astros的人叫的
来源:
https://astrostalk.wordpress.com/2012/12/12/whats-in-the-astros-name/
作者: liaohope (问号)   2019-10-03 14:44:00
赞 留言 分享
作者: polanco (polanco)   2019-10-03 14:45:00
现在不就是宇宙队了
作者: wadeyu3 (wade3oeo49)   2019-10-03 14:45:00
独行侠...
作者: white08 (阿坤)   2019-10-03 14:45:00
你要不要顺便问问吴青峰的太空人为什么叫Spaceman
作者: CmPunk666 (胖6)   2019-10-03 14:45:00
楼上猛哈哈哈哈
作者: Sugiros (Oh~Happy Day)   2019-10-03 14:46:00
你标题都加S 内文怎不加
作者: Sale49 (ChrisSale49)   2019-10-03 14:46:00
真的 好 谢谢指教
作者: roywow (BeeeeeZ)   2019-10-03 14:46:00
作者: star880613 (板橋金城武)   2019-10-03 14:46:00
为什么 Lamigo Monkeys不叫Lamigo猴子
作者: kjupsp (不厉害的小宇)   2019-10-03 14:46:00
太空警察 罗勃费徕德
作者: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2019-10-03 14:46:00
大家一起舒服起来!
作者: AMF1018 (AMF1018)   2019-10-03 14:46:00
Guardians还不是叫宇宙邦
作者: littlesheepy (哩偷嬉皮)   2019-10-03 14:46:00
而且都没人提到Indians应该叫印度人队(误
作者: JASONZOU (阿煜)   2019-10-03 14:46:00
队名跟大都会队一样是缩写??
作者: abc0922001 (中士abc)   2019-10-03 14:46:00
1965年的休士顿 美国太空人计划
作者: Ogrish (P币归零糕)   2019-10-03 14:47:00
你去问体育新闻中心比较快
作者: shadow6571 (松井翔太)   2019-10-03 14:47:00
搞不好是美国人习惯的缩写代称而已
作者: aaron70221 (Freshman)   2019-10-03 14:48:00
宇宙人
作者: dageegee (伪娘庭杰)   2019-10-03 14:48:00
道奇 洋基:
作者: pengjoker (潘潘)   2019-10-03 14:49:00
https://i.imgur.com/np5NH5A.jpg双城队 双胞胎队?
作者: Allenjordan   2019-10-03 14:49:00
宇宙们队
作者: zaku810810   2019-10-03 14:50:00
Dodgers 为啥不叫闪人?
作者: j91526frank (~。北。~)   2019-10-03 14:50:00
也有配合太空人计画宣传你怎么不说
作者: cobras638 (☑不挺台综板)   2019-10-03 14:50:00
white08问的问题猛喔
作者: Malpais (Malpais)   2019-10-03 14:51:00
红人为什么不叫红队
作者: moy5566 (生化人Moy)   2019-10-03 14:51:00
怎不叫休士顿原子小金刚队
作者: dawnny (dawn)   2019-10-03 14:51:00
tml888在94欢乐无限台把Lotte Marines翻成罗德海军陆战队
作者: JASONZOU (阿煜)   2019-10-03 14:52:00
双子队(韩职LG是这么翻)
作者: Malpais (Malpais)   2019-10-03 14:53:00
帮你查了英文维基 以前旧主场工作人员会直接穿太空人装整
作者: dawnny (dawn)   2019-10-03 14:54:00
LG就LUCKY+GOLDSTAR合并的双生公司XXD
作者: Malpais (Malpais)   2019-10-03 14:54:00
理场地
作者: sdg235 (鲁宅)   2019-10-03 14:54:00
为什么猿要用monkey不用ape
作者: pingtung34 (wdsin147)   2019-10-03 14:55:00
现在的阵容是宇宙人没错啊
作者: youngluke (luke)   2019-10-03 14:56:00
我也觉得叫太空很奇怪应该多一个字变太空人
作者: THAO168 (一路发)   2019-10-03 14:58:00
宇宙被邦邦拿走了没人敢用
作者: vester ( )   2019-10-03 14:59:00
我都唸ikea
作者: russellluo (飞凤山罗素)   2019-10-03 14:59:00
小熊队cubs也该正名为幼崽队?
作者: rxvt (rxvt)   2019-10-03 14:59:00
NASA就在那边 很明显翻成太空人才比较合理
作者: dawnny (dawn)   2019-10-03 14:59:00
会被叫成休士顿太色队 很不方便古巴队应该翻译成小熊A队
作者: Kazmier (代理人)   2019-10-03 15:01:00
Mavericks 翻成小牛队最蠢
作者: alwang (暱称回来吧)   2019-10-03 15:02:00
不是太空人 是太空 人
作者: BleuOmbre (pourquoi?)   2019-10-03 15:03:00
合理。认同
作者: winnerli2953 (lps bear)   2019-10-03 15:03:00
为什么要嘘 原po提的问题不蠢啊
作者: rycd515 (谜样生物)   2019-10-03 15:04:00
Astros 是缩写, 很多队名都是用简字缩写吴青峰的太空人是双关字和词, 所以用spaceman 比较适合
作者: choosin (秋心)   2019-10-03 15:05:00
有趣的问题 看队徽历史没迹象 译者或许是认为球员是人吧尤其是运动队伍名称常常用复数 s结尾表示
作者: f22313467 (軍曹)   2019-10-03 15:06:00
太色人
作者: ChrisDavis (工业电风扇)   2019-10-03 15:08:00
不是Astronaut简写成Astros吗
作者: pp25332002 (呆脑兽 dinosaur)   2019-10-03 15:09:00
为什么要嘘 不想讨论英文吗
作者: LMGlikeshit (拉米糕喜欢安打ˊ_>ˋ)   2019-10-03 15:09:00
想舒服就说
作者: philxiao (Sting)   2019-10-03 15:12:00
看当年报导,最初应该不是Astronaut简写成Astros应该接近本篇作者说的"太空队"、"星际队"比较接近原意
作者: tony900735 (大頭)   2019-10-03 15:14:00
跟小牛一样要正名吗XD
作者: PHXNASH13 (永远的凤凰NASH)   2019-10-03 15:16:00
这个是好问题啊!怎么大家都这么凶
作者: RocktheBeat (当落花随风而逝)   2019-10-03 15:16:00
看队徽其实太空队比较准确一点
作者: matt0325 (Matt)   2019-10-03 15:20:00
帮补 台湾教育真的悲哀 看到人家发问 明明自己也说不出个所以然但就先酸
作者: aaswdw (10010134)   2019-10-03 15:21:00
凶的因为不懂英文啊哈哈哈
作者: chargebro (Go)   2019-10-03 15:23:00
这个问题不错啊,就像我也不懂Pacers为什么翻成遛马
作者: gfsog (湿乐园)   2019-10-03 15:25:00
有些直接翻译很难听...也蛮脑残的
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2019-10-03 15:25:00
洋基吗?
作者: kji590929 (sky)   2019-10-03 15:27:00
我觉得这问题很有趣啊XD
作者: dawnny (dawn)   2019-10-03 15:27:00
为什么Kaohsiung Truth不叫高雄真理队 却叫高雄圣徒队?
作者: k13223344 (EJ)   2019-10-03 15:27:00
我觉得应该就是当初的翻译觉得加个人比较好听
作者: kji590929 (sky)   2019-10-03 15:28:00
像道奇在板上就有许多人称作躲人
作者: QBRoboT (/一二三二一\)   2019-10-03 15:30:00
对岸还有像是把robust直接音译成鲁棒哩,真的有点无言
作者: k13223344 (EJ)   2019-10-03 15:31:00
举个NBA例子,76人也不应该翻人,76年队比较合理
作者: benson0599 (班森)   2019-10-03 15:34:00
我觉得之前的队名不错阿45口径手枪队,也符合德州的民情
作者: dawnny (dawn)   2019-10-03 15:34:00
队徽不是直接叫76ers了??
作者: th11yh23 (脑沙拉手术)   2019-10-03 15:36:00
桃猿 = monkeys?不过美国人多半会跟你说astros = astronaut
作者: Krait43 (鸽子咕咕)   2019-10-03 15:39:00
原po辛苦了
作者: cobras638 (☑不挺台综板)   2019-10-03 15:46:00
高雄圣徒队表示:
作者: ChrisDavis (工业电风扇)   2019-10-03 15:46:00
七六人英文不就是76ers...?
作者: nozomi9 (风城秀吉)   2019-10-03 15:49:00
原po问的很好啊!一堆理盲胡乱嘘标准华国教育不准问为什么的
作者: sikerkuaitai (K)   2019-10-03 15:50:00
这问题很有讨论价值啊 一堆没受教的在酸个毛
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2019-10-03 15:53:00
很有趣的讨论 一堆人云亦云填鸭出来的在酸
作者: OhLayla (梦到)   2019-10-03 15:55:00
魔术强森对岸都可以翻译成魔术师约翰逊了魔术师明明就是magician
作者: piggay19   2019-10-03 15:56:00
嘘的有什么事
作者: OhLayla (梦到)   2019-10-03 15:56:00
MagicJohson怎么翻都应该是魔术而且如果真的要叫桃猿不是应该叫Lamigo apes吗Lamigo Monkeys 充其量只能叫桃猴
作者: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2019-10-03 15:59:00
资深太空人迷Herlin大快出来别潜水
作者: philxiao (Sting)   2019-10-03 16:02:00
Lamigo Monkeys就别拿出来类比了,那是官方自己定的名称
作者: amen123 (妈我念大学是要做什么)   2019-10-03 16:02:00
满有意思的
作者: HsienCoCo (好想吃巧克力)   2019-10-03 16:08:00
推 不过这翻译是谁翻的xD
作者: johnnytw (台湾小强尼)   2019-10-03 16:08:00
Indians应该翻译成印度人队
作者: looks (超级无敌忙碌)   2019-10-03 16:11:00
我大概查了一下当初Astros把他们的全世界第一颗巨蛋球场命名为Astrodome并称为世界第八大奇蹟,所以应该叫观星者队?
作者: toro313 (晚辈只是来劝架)   2019-10-03 16:12:00
为什么前面可以嘘成这样,明明是可以讨论的有趣议题
作者: dawnny (dawn)   2019-10-03 16:13:00
贺林不是资深龙迷吗??
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2019-10-03 16:14:00
看要不要像小牛中文正名一下
作者: Werth28 (Jayson Werth)   2019-10-03 16:19:00
因为台湾翻译都很爱乱翻
作者: newsbow (快乐,来自选择的权利!)   2019-10-03 16:28:00
很有趣的问题啊 嘘的人有问题?
作者: granturismo (NSX-R)   2019-10-03 16:36:00
问得很好啊 嘘的人没半个知道为什么也在嘘XD
作者: mrlucas8891 (小拉达守羌)   2019-10-03 16:41:00
我觉得是有些直接用翻译的会让人觉得奇怪吧所以在翻译的时候还会再加上一些译者自己的修饰
作者: ivo88114 (ivoryC)   2019-10-03 16:46:00
推 这个问题还蛮有趣的
作者: canhong   2019-10-03 16:46:00
这问题不错啊,不然嘘的人可以讲为什么吗
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2019-10-03 16:47:00
推 这样的话反弹也合理 意象还是比具体的人或动物疏远
作者: lian141 (IPhone5)   2019-10-03 17:05:00
嘘的人现在一定觉得丢脸 嘻嘻
作者: Keane86 (9号球)   2019-10-03 17:07:00
有趣的文章 推!
作者: wmaledizione (青年)   2019-10-03 17:16:00
这个问题很有趣呀
作者: yachko (pip)   2019-10-03 17:24:00
第二波魔球革命书里就有可见现在的球迷有多不用功因为我比你们对棒球用功万倍
作者: abc0922001 (中士abc)   2019-10-03 17:29:00
挖棒球资优生来了
作者: yachko (pip)   2019-10-03 17:31:00
这种鸟问题,十五年前在棒球板提,乡民只有一种反应:自己用估狗或找书查!别在这浪费资源。现在反而变成好提问了?(冷笑)
作者: ratom0315 (R4T0M)   2019-10-03 17:35:00
这得去问当初这样翻译的人,看英文wiki可能也找不到答案很可能台湾当初这样翻译就是因为Astros有太空人的意思
作者: ooox (朱顏辭鏡花辭樹)   2019-10-03 17:57:00
为什么MyGirlfriend不叫我女友要叫右手
作者: jonesyou (木屋 八九间)   2019-10-03 18:03:00
会不会因为是人在打球,所以想翻一个跟人有相关的队名
作者: GoldX5 (金乘五)   2019-10-03 18:09:00
等等,yachko是不是以为自己知道答案,其实会错意啊这不能被推文洗掉喔,讲清楚喔
作者: Nolic (Nolic)   2019-10-03 18:37:00
蛮有趣的啊有人是在崩溃什么 这本来就是棒球文化的一部分没错啊
作者: sustainer123 (caster)   2019-10-03 18:41:00
好问题啊 还有查资料 版上一堆废文怎么不嘘?
作者: apple8335   2019-10-03 18:56:00
宇宙人
作者: littlelaibia (赖包包)   2019-10-03 19:05:00
上面每个嘘的素质都... 原po辛苦了 好险还是有人认真讨论
作者: lanhyi (lanhyi)   2019-10-03 20:51:00
我觉得译者个人看法可能是主因,不知道查不查得出来是谁
作者: xsubarux (昴)   2019-10-03 23:08:00
所以不是大家都叫宇宙人吗
作者: treasuredady (缺血爸爸)   2019-10-03 23:12:00
帮补血 我觉得讨论这满有趣的
作者: Werth28 (Jayson Werth)   2019-10-04 00:41:00
翻译者自己修饰真的超智障 永远都弄的四不像Zzz
作者: biggest1983 (掰啦)   2019-10-04 06:09:00
那叫太色人好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com