楼主:
RAVANA (雷瓦纳)
2019-02-24 12:10:37棒球常提到[败战处理] 还有所谓[败战处理投手]
小弟有跟外国朋友讨论棒球 但英文不好 google也找不到
1.败战处理投手的英文怎么说??
2.情势危急 教练还派鸟蛋投手上来
想用英文骂 [教练是准备做败战处理吗??]
以上请教 谢谢
英文的败战处理要怎样形容才有那种中文酸的感觉?
作者:
notea (QOO)
2019-02-24 12:12:00loser
作者:
fetoyeh (小叶)
2019-02-24 12:13:00inning eater? 可是这词好像比较中性一点
作者:
lrh18 (鸟鸟安打王)
2019-02-24 12:14:00trash innings pitcher?
作者:
yvmi (鞭策自己社社长)
2019-02-24 12:16:00通常会叫长中继吧 LR
作者:
yukiss (被缝108针的小球~~~)
2019-02-24 12:17:00underdog?
作者:
starxls ((〞︶〝*))
2019-02-24 12:17:00没有这么悲观的专有名词
作者:
oaoa524 (逆鸿沟)
2019-02-24 12:20:00Chen Guan-Yu 或 Kuo Chun-Lin
作者: darvish072 2019-02-24 12:21:00
楼上wwwww
作者:
moy5566 (生化人Moy)
2019-02-24 12:26:00others
作者:
AtDe (把后悔留在过去!)
2019-02-24 12:27:00落后组吧
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2019-02-24 12:28:00
棒球有Garbage Time吗
认真回 其实是有的不过比较少人用 叫做“mop up pitcher” 大幅领先上去也可以这么称呼
作者: eddie909 (绝剑) 2019-02-24 12:30:00
crap
作者:
NAGI (阿鲁马其顿)
2019-02-24 12:30:00Mopup pitcher
作者:
strams 2019-02-24 12:32:00洗地投手
Long reliever when losing
如果没什么天花板只是陪打球的倒有个很常用的叫roster filler 填名单的咖 不过通常用在小联盟较多就是
作者:
joenot (序哥)
2019-02-24 12:47:00英文好像没有这个负面的名词
作者:
pig (欢迎加入猪头党)
2019-02-24 12:48:00Mop-Up/Long Relief (OOTP之前用前者,后来用后者)不过其实我们指的败战处理有时候很广,最后两局上来乱投的
牛棚投手也才几人,基本上长中继就是了,只是大赢或大输都是他的工作,所以当年王在皇家当败处一堆人崩溃说是长中继不是败处,笑死
作者:
pig (欢迎加入猪头党)
2019-02-24 12:50:00有时候也会被这样叫
长中继虽然较少在high-leverage上场 但常是要紧急止血甚至是期望带给球队赢球机会的 各队名单还有那种牛棚最后一人 就是第八局10:1或2:9之类上来随便他丢反正不要让主力牛出来就好 应该更符合原PO的设定
作者:
saiulbb (Becky♪#是我的拉!)
2019-02-24 12:55:00长中继跟败战投手本来就不相同定位 长中继往往负担多局数或是第五号先发受伤 或是先发临时受伤 被打爆上场递补
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2019-02-24 12:57:00
那败战处理投手和败战处理野手有差别吗
Losing situation long reliever
作者:
tk12431 (欧文TK)
2019-02-24 13:01:00如果你是那个败战处理投手你怎么想?怎么可能有这么悲观的名词
作者:
andyll2 (泽西哥)
2019-02-24 13:06:00Buy Jhen
Mop-up 在ootp出现在能力不强的球探评价中
应该会是另一个说法 可能像是什么残局收拾投手还是无关胜负投手的
作者:
alex8725 (近鉄バファローズ魂不灭)
2019-02-24 14:25:00郭就算了 陈冠宇败处??
作者:
TD1108 ([踢滴])
2019-02-24 15:47:00败处也是一种角色啊,不然叫谁吃局数?