Re: [新闻] 亚运/曾被韩国贬称“失业联盟” 爆米花

楼主: pchunters123 (pp)   2018-08-27 17:21:17
大概是GOOGLE翻译,害记者不浅
昨天赢球后也想用google翻译韩国媒体的报导
https://sports.news.naver.com/kbaseball/news/read.nhn?oid=109&aid=0003851315
但是当时文章第二段,被GOOGLE翻译成:
“失业王牌台湾棒球 失业联合保管箱
棒球在21场比赛10胜1平1负节省1保持2.99 ERA。”
我就放弃了
作者: blitzran (heromater)   2018-08-27 17:22:00
实业
作者: mm4669075 (关宁铁骑)   2018-08-27 17:22:00
韩国叫业余棒球 实业棒球 音同失业记者看到辜狗出来是失业棒球 整个勃起了吧 可以做文章
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-08-27 17:22:00
薪水应该分谷哥先生
作者: ycaa (谷联狂人-欧塔尼)   2018-08-27 17:23:00
有离合器全垒打的味道在
作者: beautyptt (琪琪)   2018-08-27 17:23:00
韩国这样情蒐怎么行
作者: SungHyun (高雄李钟硕)   2018-08-27 17:23:00
井蛙谷歌翻译本来就不靠谱 外国人都用大陆百度翻译稳定没烦恼!
作者: powyo (光子郎)   2018-08-27 17:24:00
不用我们的百度 用美帝开发的干嘛 他们懂中文吗
作者: charlie01   2018-08-27 17:24:00
联合保管箱
作者: greentea1205 (绿茶>////<)   2018-08-27 17:24:00
怎么会有劳动部职训中心的感觉?
作者: shifa (西法)   2018-08-27 17:25:00
实业变成失业 XDDDD
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-08-27 17:26:00
正确翻译:在台湾实业野球合作金库银行21场出赛10胜1败...
作者: catsondbs (猫仔)   2018-08-27 17:27:00
合库:我好好一个大金库被你叫作保管箱
作者: yukiss (被缝108针的小球~~~)   2018-08-27 17:31:00
没有翻成河堤就很不错了XD
作者: LiamNeeson (连恩尼逊)   2018-08-27 17:32:00
这记者该失业了...
作者: vincent7977 (白水放)   2018-08-27 17:33:00
韩文用Naver比较准
楼主: pchunters123 (pp)   2018-08-27 17:35:00
合库翻成保管箱,合理阿
作者: robertchun (我是大废物)   2018-08-27 17:37:00
失学野球
作者: ttk620 ("╯▽╰)   2018-08-27 17:40:00
记者你........
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2018-08-27 17:45:00
百度翻译:台湾实业棒球合作银行
作者: daniel0203   2018-08-27 18:05:00
保管箱Xd
作者: Q00863 (阿棋)   2018-08-27 18:31:00
联合保管箱xdddd
作者: DPP48 (DPP48)   2018-08-27 18:31:00
银行行员跟电力工人打败韩国明星队
作者: dg56234 (笑笑)   2018-08-27 18:43:00
保管箱wwwwww
作者: yukiss (被缝108针的小球~~~)   2018-08-27 18:50:00
Taiwan Power翻成台湾力量好了
作者: dotZu (良牙)   2018-08-27 18:57:00
金库翻成保管箱,合理啊
作者: girafa (想去马德里的长颈鹿)   2018-08-27 20:45:00
联合保管箱XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com